| Schwedisch | Deutsch | |
| idiom har man sagt A, får man säga B | wer A sagt, muss auch B sagen | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) hat man in den Beinen. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |
| ordspråk Som man bäddar får man ligga. | Wie man sich bettet, so liegt man. | |
| ordspråk Som man ropar i skogen får man svar. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| ordspråk Vill man bli fin får man lida pin. | Wer schön sein will, muss leiden. | |
| man {u} [äkta man] | Ehegatte {m} [geh.] | |
| man {u} [äkta man] | Ehegespons {m} [veraltet] [hum.] [Ehemann] | |
| man {u} [äkta man] | Eheherr {m} [veraltet] [noch hum.] | |
| man {u} [äkta man] | Eheknochen {m} [ugs.] [pej.] | |
| man {u} [äkta man] | Ehemann {m} | |
| man {u} [äkta man] | Gatterich {m} [ugs.] [hum.] | |
| man {u} [äkta man] | Gespons {m} [hum.] [sonst veraltet] [Ehemann] | |
| Det kan man lugnt säga. | Das kann man ruhig sagen. | |
| ordspråk Man lär så länge man lever. | Man lernt nie aus. | |
| ordspråk Man lär så länge man lever. | Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch dazu. [ugs.] | |
| idiom alle man... [t.ex. Alle man på däck] | alle Mann... [z. B. Alle Mann an Bord] | |
| ordspråk Man är så gammal som man känner sig. | Man ist so alt, wie man sich fühlt. | |
| idiom man får rätta mun efter matsäcken | man muss nehmen, was man kriegen kann [ugs.] | |
| som man har råd med {adj} | bezahlbar | |
| idiom du får säga ifrån om det blir för mycket | du musst sagen, wenn es dir zu viel wird | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Av barn och dårar får man höra sanningen. | Kinder und Narren sagen die Wahrheit. | |
| ordspråk Av barn och dårar får man höra sanningen. | Kindermund tut Wahrheit kund. | |
| Tiden går fort när man har roligt. | Wenn man Spaß hat, vergeht die Zeit wie im Flug. | |
| en publik {u} som man lätt får med sig | ein begeisterungsfähiges Publikum {n} | |
| [det att man ser bilderna i huvudet eller framför sina ögon när man hör ett stycke musik eller när man läser en bok t.ex.] | Kopfkino {n} | |
| stjärtgosse {u} [bildl.] [nedsätt.] [man som har underkastat sig en annan man] | Lakai {m} [pej.] [Untergebener] | |
| stjärtgosse {u} [vard.] [ung man med homosexuell relation till äldre, förmögen man] | Toy boy {m} [ugs.] [junger Mann mit homosexueller Beziehung zu einem älteren, vermögenden Mann] | |
| stjärtgosse {u} [starkt vard.] [ung man med homosexuell relation till äldre, förmögen man] | Lustknabe {m} [geh.] [veraltet] [junger Mann mit homosexueller Beziehung zu einem älteren, vermögenden Mann] | |
| mus. b {n} [ny svensk beteckning för h] <b, h> | H {n} <H> | |
| mus. b {n} [sänkt h] [traditionell svensk beteckning] <H♭, B♭> | Hes {n} [erniedrigtes H] <H♭, B♭> | |
| mus. b {n} [traditionell svensk beteckning] <h♭, b♭> | B {n} <H♭, B, B♭> | |
| idiom Det (där / här) har du fått om bakfoten. | Da irrst du dich aber gewaltig. | |
| Du har inget här att göra! [idiom] | Du hast hier nichts zu suchen! [Idiom] | |
| Vad har du här att göra? | Was hast du hier zu suchen? | |
| sagt {past-p} | gesagt | |
| kort sagt | kurz gesagt | |
| kort sagt {adv} | kurzum | |
| minst sagt | gelinde gesagt | |
| rättare sagt {adv} | besser gesagt | |
| rättare sagt {adv} | vielmehr | |
| idiom inom parentes sagt | nebenbei bemerkt | |
| rent ut sagt | ehrlich gesagt | |
| rent ut sagt | gelinde gesagt | |
| rent ut sagt | offen gesagt | |