|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: [+Dat.;]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Czech
English - Dutch
English - Icelandic
English - Latin
English - Polish
English - Romanian
English - Russian
English - Slovak
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: [ Dat ;]

Übersetzung 851 - 900 von 995  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att dela ngt. [t.ex. glädje, sorg]an etw.Dat. teilhaben [z. B. Freude, Sorge]
att lystra till ngt. [t.ex. namnet]auf etw.Dat. horchen [z. B. den Namen]
idiom att ligga bakom ngt. [vard.]hinter etw.Dat. stecken [ugs.] [der Grund für etw. sein]
att antvarda ngn./ngt. i ngns. vård [åld.]jdn./etw. jds.Dat. Obhut anbefehlen [geh.]
att överantvarda ngn./ngt. i ngns. vård [åld.]jdn./etw. jds.Dat. Obhut anbefehlen [geh.]
att sluta med ngt. [ha som slutljud]mit etw.Dat. endigen [veraltend] [als Auslaut haben]
att sluta ngt. [ha som slutljud]mit etw.Dat. endigen [veraltend] [als Auslaut haben]
att dra sig ngt. [ådra sig]sichDat. etw. zuziehen [z. B. eine Krankheit]
att inte kunna svara ngt. [på grund av kunskapsbrist]bei etw.Dat. überfragt sein
att ligga i vägen (för ngt.) [även bildl.]etw.Dat. im Weg stehen [auch fig.]
att vara insatt i ngt.mit etw.Dat. vertraut sein [sich mit etw. gut auskennen]
mil. att förskansa sig (bakom ngt.) [även bildl.]sichAkk. (hinter etw.Dat.) verschanzen [auch fig.]
att relatera till ngn./ngt. [identifiera sig med]sichAkk. mit jdm./etw.Dat. identifizieren
att lösgöra sig från ngt. [även bildl.]sichAkk. von etw.Dat. befreien [auch fig.]
att ur sig ngt. [vard.] [förmå sig till]sichAkk. zu etw.Dat. durchringen
att ur sig ngt. [vard.] [förmå sig till]sichAkk. zu etw.Dat. überwinden
att återspegla sig i ngt. [även bildl.]sich in etw.Dat. spiegeln [widerspiegeln] [auch fig.]
att inte ha någon aning om ngt.keinen Tau von etw.Dat. haben [österr.] [ugs.]
att fixa ngt. [vard.] [klara av]mit etw.Dat. zu Rande kommen [ugs.] [etw. hinbekommen]
att inte vara i ngns. smaknicht nach jds.Dat. Gout sein [bildungsspr.] [veraltend] [Geschmack]
att tänka högt [prata för sig själv]etwas zu sichDat. selbst sagen [laut denken]
idiom att vara stick i stäv med / mot ngt.gerade das Gegenteil von etw.Dat. sein
att inte ha någon aning om ngt.keinen blassen Dunst von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.keinen blassen Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht die geringste Ahnung von etw.Dat. haben
att inte ha någon aning om ngt.nicht die leiseste Ahnung von etw.Dat. haben
att inte göra mycket väsen av sig [vard.]nicht viel von sichDat. hermachen [ugs.]
att inte göra mycket väsen av sig [vard.]nicht viel Wesens von sichDat. machen
idiom att oroa sig (över ngt.)sichDat. (über etw.) den Kopf zerbrechen [ugs.] [sich sorgen]
att lägga beslag ngt.sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.] [Idiom]
att vara det klara med ngt.sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein
att ha sin upprinnelse i ngt. [även bildl.]etw.Dat. entspringen [seine Quelle haben] [auch fig.]
att stoppa sig ngt.(sich)Dat. etw.Akk. einstecken [ugs.] [etw. an sich nehmen; stehlen]
att kliva ngt. [t.ex. bus, tåg] [även bildl.]in etw.Dat. einsteigen [auch fig.]
relig. att förlossa ngn. (från / ur ngt.) [befria, göra fri från synd]jdn. (von etw.Dat.) erlösen
att inbjuda ngn. till ngt. [även bildl.]jdn. zu etw.Dat. einladen [auch fig., dann geh.]
att ge ngn. tillgång (till ngt.)jdm. Zugang (zu etw.Dat.) gewähren [z. B. Daten, Ressourcen]
att ge ngn. tillgång (till ngt.)jdm. Zugang (zu etw.Dat.) verschaffen [z. B. Daten, Ressourcen]
att hålla med ngt. [befatta sig med]sichAkk. mit etw.Dat. abgeben [meist pej.]
att ha koll ngt. [vard.] [vara insatt i ngt.]sichAkk. mit etw.Dat. auskennen
att slåss med ngt. [bildl.] [t.ex. ett problem]sichAkk. mit etw.Dat. herumschlagen [ugs.]
att ur sig ngt. [vard.] [förmå sig till]sichAkk. zu etw.Dat. bringen [überwinden]
att slå en drill [vard.] [idiom] [kissa] [endast män]sichDat. das Wasser abschlagen [veraltend] [urinieren]
att slå en parabel [vard.] [idiom] [kissa] [endast män]sichDat. das Wasser abschlagen [veraltend] [urinieren]
att sätta guldkant vardagen [bildl.] [unna sig lite lyx]sichDat. den Alltag vergolden [fig.]
att ta en bensträckare [vard.]sichDat. eine Pause nehmen [um sich die Beine zu vertreten]
att inte alls vara intresserad av ngt.mit etw.Dat. nichts am Hut haben [ugs.] [Idiom]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den geringsten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den leisesten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha det ringaste begrepp om ngt.nicht die geringste Ahnung von etw.Dat. haben
Vorige Seite   | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=%5B%2BDat.%3B%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.200 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung