|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: [bildl.]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch
English - Swedish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: [bildl]

Übersetzung 2651 - 2700 von 2792  <<  >>


Schwedisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

att sig ett grundskott [bildl.]zerstört werden
att sig ett grundskott [bildl.]vernichtend getroffen werden [fig.]
att sig ett grundskott [bildl.]zutiefst erschüttert werden [fig.]
att ut mer av ngt. [bildl.]mehr aus etw. herausholen
att falla knä (för ngn.) [även bildl.](vor jdm.) in die Knie gehen [auch fig.]
idiom att fiska i grumligt vatten [bildl.]im Trüben fischen [ugs.] [fig.] [unklare Zustände zum eigenen Vorteil ausnutzen]
att framåt med stormsteg [bildl.]große Fortschritte machen
att i närkamp med ngt. [bildl.]sich mit etw. auseinandersetzen
att igenom ngt. med finkam [bildl.]etw.Akk. durchkämmen [fig.] [durchsuchen]
med. psyk. att in i väggen [bildl.]ein Burnout erleiden
psyk. att in i väggen [bildl.]völlig ausgebrannt sein [fig.]
med. psyk. att in i väggen [bildl.]psychisch völlig erschöpft sein
psyk. att in i väggen [bildl.]am Ende seiner Kräfte sein
att rättvisan i förväg [bildl.]Suizid begehen [in Bezug auf Verbrecher, um einer Strafe zu entgehen]
att upp i lågor [även bildl.]in Flammen aufgehen [auch fig.]
att gnugga sig i ögonen [även bildl.]sichDat. die Augen reiben [auch fig.]
idiom att ha fått blodad tand [bildl.]Blut geleckt haben [fig.]
idiom att ha fått ngt. om bakfoten [bildl.]etw. falsch verstanden haben
idiom att ha glimten i ögat [bildl.]Humor haben
idiom att ha gott väderkorn för ngt. [bildl.]eine gute Nase haben für etw. [fig.]
idiom att ha gott väderkorn för ngt. [bildl.]einen guten Riecher haben für etw. [ugs.] [fig.]
idiom att ha kött benen [bildl.]gut vorbereitet sein
att ha råd med / till ngt. [även bildl.]sichDat. etw.Akk. leisten können [ugs.] [auch fig.]
att ha sin upprinnelse i ngt. [även bildl.]etw.Dat. entspringen [seine Quelle haben] [auch fig.]
att hålla jämna steg (med ngn.) [även bildl.](mit jdm.) Schritt halten [auch fig.]
idiom att hålla ngn. i ett järngrepp [bildl.]jdn. in die Zange nehmen
att hoppa i galen tunna [bildl.] [vard.]sich vergaloppieren [ugs.]
att inprägla sig (i minnet) [bildl.]sich (ins Gedächtnis) eingraben [fig.]
att kasta sig (handlöst) i ngt. [även bildl.]sichAkk. (Hals über Kopf) in etw.Akk. stürzen [auch fig.]
idiom att komma fötter (igen) [även bildl.](wieder) auf die Beine kommen [auch fig.]
idiom att komma fötter (igen) [även bildl.](wieder) auf die Füße kommen [auch fig.]
att lägga grundstenen för / till ngt. [även bildl.]den Grundstein für / zu etw. legen [auch fig.]
idiom att lägga korten bordet [även bildl.]die Karten auf den Tisch legen [auch fig.]
idiom att lägga korten bordet [bildl.]die Karten aufdecken [fig.]
mil. att lägga ut en dimridå [mest bildl.]Nebelkerzen werfen [meist fig.]
att ligga i vägen (för ngt.) [även bildl.]etw.Dat. im Weg stehen [auch fig.]
att lirka sig fram till ngt. [även bildl.]sich nach und nach zu etw. hinbewegen [auch fig.]
orn. att nästla in sig (i ngt.) [även bildl.]sichAkk. (in etw.Akk.) einnisten [auch fig.]
idiom att röra sig i cirklar [även bildl.]sich im Kreis bewegen / drehen [auch fig.]
att sätta (ett) tak för ngt. [bildl.] [begränsa ngt.]etw.Akk. deckeln [ugs.] [nach oben begrenzen]
att sätta guldkant vardagen [bildl.] [unna sig lite lyx]sichDat. den Alltag vergolden [fig.]
att sätta i händerna ngn. [även bildl.]in jds. Hände legen [auch fig.]
idiom att sätta krokben för någon [bildl.]jdm. Knüppel zwischen die Beine werfen [fig.]
att sätta ngn./ngt. (en) piedestal [bildl.]jdn./etw. auf den Sockel heben [ugs.] [fig.]
att sätta ngn./ngt. (en) piedestal [bildl.]jdn./etw. auf den Sockel stellen [ugs.] [fig.]
idiom att sätta sin stämpel ngt. [bildl.]etw. seinen Stempel aufdrücken
att sitta i knäet ngn. [även bildl.: vara beroende av ngn.]auf jds. Schoß sitzen [auch fig.: von jdm. abhängig sein]
att skaka fram ngt. ur ärmen [även bildl.]etw.Akk. aus dem Ärmel schütteln [ugs.] [auch fig.]
att slå näven i bordet [mest bildl.](mit der Faust) auf den Tisch hauen [meist fig.]
att slå näven i bordet [mest bildl.]mit der Faust auf den Tisch schlagen [meist fig.]
» Weitere 1 Übersetzungen für bildl außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=%5Bbildl.%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.045 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung