|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: [male associated with a team or a students' fraternity bearing Borussia in its name; e g common for members of the football teams Borussia Mönchengladbach and Borussia Dortmund]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: [male associated with a team or a students' fraternity bearing Borussia in its name; e g common for members of the football teams Borussia Mönchengladbach and Borussia Dortmund]

Übersetzung 1151 - 1200 von 1330  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
sikt {u} [såll]Sieb {n} [um Partikel in unterschiedliche Größen zu sortieren; z. B. Getreidesieb]
förlags. journ. spaltmeter {u}Spaltenmeter {m} [selten für: Viele Spalten in einem Artikel einer Zeitung oder Zeitschrift]
geogr. relig. Vatikanstaten {u} <.va> [best. f.]der Staat {m} Vatikanstadt [amtliche Langform in Deutschland und der Schweiz]
sport att bli nedflyttad [till en lägre serie eller division]absteigen [in die nächstniedrigere Spielklasse]
sport att bli nerflyttad [till en lägre serie eller division]absteigen [in die nächstniedrigere Spielklasse]
att flytta in [t.ex. i en lägenhet]einziehen [z. B. in eine Wohnung]
sport att flyttas ned [till en lägre serie eller division]absteigen [in eine niedrigere Leistungsklasse]
sport att flyttas ner [till en lägre serie eller division]absteigen [in eine niedrigere Leistungsklasse]
sport att flyttas upp [till en högre serie eller division]aufsteigen [in die nächsthöhere Spielklasse]
fordon traf. att köra in [t.ex. en gata]einlenken [z. B. in eine Straße]
att närma signahen [(zeitlich) in unmittelbare Nähe rücken] [geh., veraltend auch: sich nähern]
att rimma med ngt. [passa ihop]mit etw.Dat. zusammenpassen [übereinstimmen, in Einklang stehen]
att skramla (till ngn./ngt.) [bildl.] [samla in pengar](für jdn./etw.) Geld sammeln
att slå in [t.ex. vira papper om]einschlagen [z.B. in Papier einwickeln]
att ha taggat till [vard.]in Fahrt sein [ugs.] [Idiom] [in guter Stimmung sein]
att hälla i sig ngt. [vard.]etw. hinunterschütten [ugs.] [hastig, in wenigen Zügen trinken]
att lägga lådan [vard.] [lägga  brevlådan]einstecken [ugs.] [in den Briefkasten einwerfen]
att roffa åt sig ngt.etw. an sich raffen [raffgierig in seinen Besitz bringen]
att sätta ngn. pottan [idiom]jdn. in Verlegenheit bringen [jdn. in Schwierigkeiten bringen]
mitt ute i ingenstans {adv}mitten in der Pampa [ugs.] [hum.] [in einer abgelegenen Gegend]
mitt ute i ingenstans {adv}mitten in der Walachei [ugs.] [hum.] [in einer abgelegenen Gegend]
idiom mitt ute i obygden {adv}mitten in der Pampa [ugs.] [hum.] [in einer abgelegenen Gegend]
idiom mitt ute i obygden {adv}mitten in der Walachei [ugs.] [hum.] [in einer abgelegenen Gegend]
att ställa sig i sich anstellen [sich in eine Reihe von Wartenden stellen]
att göra inte mycket väsen av sigwenig auffallen [z. B. in der Schule]
bot. farmaci T
bot. farmaci T
bot. farmaci T
telekom. att fickringa ngn. [vard.][jdn. versehentlich anrufen, weil das Mobiltelefon in der Tasche entsperrt wurde]
att hysa ngt. [bildl.] [ha, känna inom sig]etw.Akk. hegen [geh.] [in sich tragen]
bygg. att myssja ngt. [regionalt]etw.Akk. mit Moos abdichten [insbesondere die Fugen in einer Blockhauswand]
geogr. lägda {u} [regionalt] [lågt liggande mark]Mulde {f} [leichte natürliche Vertiefung im Boden, in einem Gelände]
tätort {u}[Siedlung in Schweden, die für statistische Auswertungen als Stadt bzw. Ortschaft erfasst wird]
textil trädning {u} [det att sätta tråd en nål]Einfädeln {n} [eines Fadens in eine Nadel]
med. räddn. triagesköterska {u}Triageschwester {f} [Krankenschwester, die befugt ist Patienten nach Dringlichkeit einzuteilen; in Deutschland rechtlich problematisch]
att tagga (till) [vard.] [bli taggad]in Fahrt kommen [ugs.] [Idiom] [in gute Stimmung kommen]
traf. dagen {u} H [best. f.]Tag {m} der Umstellung auf Rechtsverkehr [am 3. Sept. 1967 in Schweden]
att orientera (ngn.) i / om ngt.(jdn.) über etw. orientieren [schweiz.] [regional] [in Kenntnis setzen]
mat. att sätta i sig ngt. [även bildl.]etw. verschlingen [gierig in sich aufnehmen] [auch fig.]
sport att ta rygg ngn.sich an jdn. anhängen [ugs.] [in jds. Windschatten fahren / laufen]
att vara bushumöretw.Akk. im Schilde führen [Idiom] [hum.] [toben, in Spiellaune sein]
idiom att ha nära till tårarnanah am Wasser gebaut sein [ugs.] [leicht in Tränen ausbrechen]
idiom att ha nära till tårarnanahe am Wasser gebaut sein [ugs.] [leicht in Tränen ausbrechen]
att putta ngn./ngt. [förflytta genom att skjuta]jdn./etw. anschieben [durch Schieben in Bewegung setzen]
tek. att serva ngt. [vard.] [underhålla; betjäna]etw.Akk. warten [in Stand halten; selten: techn. Anlage bedienen]
facit {n} [papper eller sida med svar]Lösungsteil {m} [Antwort auf einer Seite, z. B. in einem Übungsheft]
jungfrubröst {n} [vard.] [geléhallon] [godis][schwedische Süßigkeit aus Gelee, in Form und Farbe an eine Himbeere erinnernd]
juni {u} <jun.>Juno {m} [ugs.] [meist nur in gesprochenem Deutsch zur Vermeidung einer Verwechslung mit "Juli"]
mytol. påskkärring {u}Osterhexe {f} [schwedische Tradition, bei der die Kinder sich in den Ostertagen als Hexen verkleiden]
mytol. påskkärring {u}Osterweib {n} [schwedische Tradition, bei der die Kinder sich in den Ostertagen als Hexen verkleiden]
Vorige Seite   | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=%5Bmale+associated+with+a+team+or+a+students%27+fraternity+bearing+%22Borussia%22+in+its+name%3B+e+g+common+for+members+of+the+football+teams+%22Borussia+M%C3%B6nchengladbach%22+and+%22Borussia+Dortmund%22%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.229 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung