| Schwedisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| nästan {adv} | bereits [südwestd.] [schweiz.] [fast, so gut wie] | |
| mat. att dricka sig otörstig | [soviel trinken, dass man nicht mehr durstig ist] | |
| i stort sett {adv} | bereits [südwestd.] [schweiz.] [fast, so gut wie] | |
| så gott som {adv} | bereits [südwestd.] [schweiz.] [fast, so gut wie] | |
| stjärtgosse {u} [vard.] [ung man med homosexuell relation till äldre, förmögen man] | Toy boy {m} [ugs.] [junger Mann mit homosexueller Beziehung zu einem älteren, vermögenden Mann] | |
| stjärtgosse {u} [starkt vard.] [ung man med homosexuell relation till äldre, förmögen man] | Lustknabe {m} [geh.] [veraltet] [junger Mann mit homosexueller Beziehung zu einem älteren, vermögenden Mann] | |
| att bjuda ngn. emot | jdn. ankotzen [derb] [jdm. zuwider sein] | |
| Tittut! | Kuckuck! [beim Versteckspiel mit Kindern] | |
| att förfesta [vard.] | vorglühen [ugs.] [fig.] [sich bei jdm. treffen, um Alkohol zu trinken, bevor man ausgeht] | |
| att flukta på ngn. [vard.] [titta i smyg] | jdm. nachstellen [scharf auf jdm. sein] | |
| att lägga an på ngn. | es auf jdn. abgesehen haben [an jdm. interessiert sein] | |
| hist. jur. spetsgård {u} | [Zwei Ringe aus Männern, die bei historischen Hinrichtungen in Schweden rund um den Verurteilten standen, um ihn mit langen Stöcken vom Fliehen abzuhalten.] | |
| att vara insatt i ngt. | mit etw.Dat. vertraut sein [sich mit etw. gut auskennen] | |
| att beblanda sig | verkehren [mit jdm. Kontakt haben, sich treffen] | |
| att slå följe med ngn. | jdn. begleiten [mit jdm. mitgehen] | |
| att dumpa ngn. [vard.] | jdn. sitzenlassen [ugs.] [mit jdm. Schluss machen] | |
| att kela med ngn. | mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. kosen] | |
| att smekas med ngn. | mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. kosen] | |
| att ha könsumgänge med ngn. | jdn. erkennen [geh.] [veraltet] [mit jdm. Geschlechtsverkehr haben] | |
| knöl {u} [vard.] [hänsynslös man] | Lümmel {m} [pej.] [(junger) Mann mit flegelhaftem Benehmen] | |
| att ha en kärleksaffär med ngn. | mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. eine Liebschaft haben] | |
| att ha en kärleksförbindelse med ngn. | mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. eine Liebschaft haben] | |
| att ha ett kärleksförhållande med ngn. | mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. eine Liebschaft haben] | |
| att sitta i knäet på ngn. [även bildl.: vara beroende av ngn.] | auf jds. Schoß sitzen [auch fig.: von jdm. abhängig sein] | |
| att ligga efter | zurückbleiben [fig.] [hinterherhinken, mit etw. im Rückstand sein] | |
| att släppa till [vara med på samlag] | jdn. ranlassen [ugs.] [sich zum Geschlechtsverkehr mit jdm. bereitfinden] | |
| att haka på [vard.] [vara med] | mitmachen [bei etw. (mit) dabei sein] | |
| bibl. att känna ngn. [föråldr.] [bibliskt språk] [ha könsumgänge med ngn.] | jdn. erkennen [geh.] [veraltet] [mit jdm. Geschlechtsverkehr haben] | |
| att känna sig kluven | hin- und hergerissen sein [ugs.] [mit sich uneins sein] | |
| [det att man ser bilderna i huvudet eller framför sina ögon när man hör ett stycke musik eller när man läser en bok t.ex.] | Kopfkino {n} | |
| att ha samröre med ngn. | mit jdm. gemeinsame Sache machen [Idiom] [sich mit jdm. zu einer fragwürdigen Angelegenheit zusammentun] | |
| att vara på [vard.] [vara med på ngt.] | mitmachen [bei etw. (mit) dabei sein] | |
| att känna sig kluven | sich hin- und hergerissen fühlen [ugs.] [mit sich uneins sein] | |
| att stöta sig med ngn. [idiom] | jdn. vor den Kopf stoßen [Idiom] [sich mit jdm. überwerfen] | |
| mat. plankstek {u} | [gebratenes Stück Fleisch, in Kartoffelbrei auf einem Holzbrett umlegt mit Herzoginkartoffeln und Gemüse, so im Ofen überbacken und serviert] | |
| inred. plugghäst {u} | Bibliotheksstuhl {m} [schwedischer Stuhl aus dem 18. Jh., auf den man rittlings sitzt, mit Tischplatte zur Buchablage, pferdeförmig] | |
| skrivstil {u} [sätt att forma bokstäver som används när man skriver för hand] | Schreibschrift {f} [mit der Hand geschriebene Schrift] | |
| att förmäta sig [åld.] [föga brukligt] [mäta fel; göra ngt. med förmätenhet] | sich vermessen [sich beim Messen irren] [geh. auch: etw. mit Überheblichkeit tun] | |
| stjärtgosse {u} [bildl.] [nedsätt.] [man som har underkastat sig en annan man] | Lakai {m} [pej.] [Untergebener] | |
| att ty sig till ngn. [hålla sig till ngn.] | sich an jdn. halten [jds. Gesellschaft suchen und bestrebt sein, mit ihm in Kontakt zu bleiben] | |
| ordspråk Som man bäddar får man ligga. | Wie man sich bettet, so liegt man. | |
| ordspråk Man är så gammal som man känner sig. | Man ist so alt, wie man sich fühlt. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) hat man in den Beinen. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben. | |
| idiom att stå till | stehen [z. B. "es steht schlecht um ihn"] | |
| att snärja [bildl.] | verstricken [geh.] [jdn. in etw. für ihn Unangenehmes hineinziehen] | |
| att olla [vard.] | [Die Eichel an einen Gegenstand reiben, um ihn zu besudeln] | |
| att snigla [vard.] | [Die Vagina an einem Gegenstand reiben, um ihn zu besudeln] | |
| att presentera | vorstellen [bekannt machen] | |