| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| att ta ngt. med en nypa salt [idiom] | etw.Akk. nicht für bare Münze nehmen [Idiom] | |
| alfa {n} <A, α> [grekisk bokstav] | Alpha {n} <A, α> [griechischer Buchstabe] | |
| från A till Ö {adv} [idiom] | von A bis Z [Idiom] | |
| att glida in på en räkmacka [idiom] | in etw.Akk. hineinrutschen [fig.] [etw. erreichen ohne sich anzustrengen] | |
| droger att vara full som en spruta [vard.] [skämts.] [idiom] | voll sein wie ein Eimer [ugs.] [hum.] [Idiom] | |
| ordspråk Bättre en fågel i handen än tio i skogen. | Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach. | |
| den äldre <d.ä.> | der / die Ältere <d. Ä.> | |
| En (liten) fågel har viskat i mitt öra. [idiom] | Ein Vögelchen hat mir was ins Ohr gezwitschert. [Idiom] | |
| idiom så tyst att man kunde höra en knappnål falla | so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte | |
| idiom det går en ängel genom rummet [när ett samtal plötsligt stannar av] | ein Engel geht durchs Zimmer [wenn eine Unterhaltung plötzlich verstummt] | |
| att vara född med (en) guldsked i mun [idiom] | mit einem goldenen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom] | |
| att vara född med (en) guldsked i munnen [idiom] | mit einem goldenen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom] | |
| att vara född med (en) silversked i mun [idiom] | mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom] | |
| att vara född med (en) silversked i mun [idiom] | mit einem silbernen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom] | |
| att vara född med (en) silversked i mun [idiom] | mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom] | |
| att vara född med (en) silversked i munnen [idiom] | mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom] | |
| att vara född med (en) silversked i munnen [idiom] | mit einem silbernen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom] | |
| att vara född med (en) silversked i munnen [idiom] | mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom] | |
| att vara som en fisk på torra land [idiom] | sichAkk. wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [Idiom] | |
| film litt. F Zonkos affär {u} för skämtartiklar [Harry Potter] | Zonkos Scherzartikelladen {m} [Harry Potter] | |
| idiom A och O | das A und (das) O | |
| idiom en fjäder i hatten | eine Feder, die man sich an den Hut stecken kann [selten] [eine Leistung, für die man Lob erwarten kann] | |
| att frysa som en hund [idiom] | frieren wie ein junger Hund [Idiom] [ugs.] | |
| som en elefant i en porslinsaffär [idiom] | wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom] | |
| att strypa en neger [vard.] [vulg.] [nedsätt.] [idiom] | einen Neger abseilen [ugs.] [derb] [regional] [Idiom] | |
| att inte kröka en finger [idiom] | keinen Finger krumm machen [Idiom] | |
| att inte lyfta en finger [idiom] | keinen Finger krumm machen [Idiom] | |
| film F En duva satt på en gren och funderade på tillvaron [Roy Andersson] | Eine Taube sitzt auf einem Zweig und denkt über das Leben nach | |
| mus. a cappella {adj} {adv} | a cappella <a c.> | |
| mus. a cappella {adv} | a cappella <a.c.> | |
| idiom har man sagt A, får man säga B | wer A sagt, muss auch B sagen | |
| det är en jämmer [idiom] | das ist ein Jammer [Idiom] | |
| det är en jämmer [idiom] | es ist ein Jammer [Idiom] | |
| att inte kröka en finger [idiom] | keinen Finger krümmen [Idiom] | |
| att inte lyfta en finger [idiom] | keinen Finger krümmen [Idiom] | |
| att inte lyfta en finger [idiom] | keinen Finger rühren [Idiom] | |
| teater F En handelsresandes död [Arthur Miller] | Tod eines Handlungsreisenden [Arthur Miller] | |
| film litt. F Madam Malkins klädnader {pl} för alla tillfällen [Harry Potter] | Madam Malkins Anzüge {pl} für alle Gelegenheiten [Harry Potter] | |
| mus. Ge dem alla en hel fisk. [minnesramsa för durtonarter med kors-förtecken] | Geh du alter, Esel hol Fische. [Merkspruch für die Durtonarten mit Kreuz-Vorzeichen] | |
| teater F En Folkefiende {u} [Henrik Ibsen] | Ein Volksfeind {m} [Henrik Ibsen] | |
| mus. att sjunga a cappella | a cappella singen | |
| bibl. ordspråk En tålig man är bättre än en stark. [Salomos Ordspråk 16,32] | Ein Geduldiger ist besser als ein Starker. [Sprüche 16,32] | |
| att komma upp i en hastighet av 120 km/h | eine Geschwindigkeit von 120 km/h erreichen | |
| Sverige har en yta på ca. 447.435 km². | Schweden hat eine Fläche von etwa 447.435 km². | |
| biokemi adenin {n} <A> [C5H5N5] | Adenin {n} <A, Ade> | |
| enhet fys. ångström {u} [oböjl.] <Å> | Ångström {n} <Å> | |
| biokemi alanin {n} <Ala, A> [C3H7NO2] [C2H4NH2COOH] | Alanin {n} <Ala, A> | |
| enhet fys. ampere {u} <A> | Ampere {n} <A> | |
| enhet ar {u} {n} <a> | Ar {n} {m} <a> | |
| tête-à-tête {u} | Tête-à-Tête {n} [veraltend] | |