|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: í eina viku
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

í eina viku in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
English - Icelandic
English - all languages

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: í eina viku

Übersetzung 3201 - 3250 von 3338  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att ta ngn. med fingrarna i kakburken [idiom]jdn. auf frischer Tat ertappen [Idiom]
att ta ngn. med fingrarna i syltburken [idiom]jdn. auf frischer Tat ertappen [Idiom]
att ta ngn. med handen i kakburken [idiom]jdn. auf frischer Tat ertappen [Idiom]
att ta ngn. med handen i syltburken [idiom]jdn. auf frischer Tat ertappen [Idiom]
att vända näsan i vädret [idiom]sichDat. die Radieschen von unten ansehen [Idiom]
att flytta in i ngt. [t.ex. lägenhet]in etw.Akk. einziehen [z. B. Wohnung]
att prata i nattmössan [vard.] [idiom] [prata strunt]Unsinn verzapfen [ugs.] [pej.] [Idiom] [Unsinn reden]
att nästla sig in i ngt. [idiom] [smyga in sig]sich in etw.Akk. einschleichen
att ta tillfället i akt [idiom]die Gunst der Stunde nützen [Idiom] [südd.] [österr.] [schweiz.]
att vara i välsignat tillstånd [idiom] [vara gravid]in anderen Umständen sein [Idiom] [schwanger sein]
att vara i välsignat tillstånd [idiom] [vara gravid]in gesegneten Umständen sein [Idiom] [schwanger sein]
att vara ngn. upp i dagen [idiom]jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein [Idiom]
Det är lätt att vara klok i efterhand. [idiom]Im Nachhinein ist gut reden. [idiom]
Det är lätt att vara klok i efterhand. [idiom]Im Nachhinein ist leicht reden. [idiom]
ordspråk I de blindas rike är den enögde kung.Unter den Blinden ist der Einäugige König.
att komma ur askan i elden [idiom]aus dem Regen in die Traufe kommen [Idiom]
att köra med gasen i botten [idiom]einen (ganz schönen) Zacken drauf haben [ugs.] [Idiom]
att lägga orden i munnen ngn. [idiom]jdm. Worte in den Mund legen [Idiom]
att stå skrivet i ansiktet ngn. [idiom]jdm. im / ins Gesicht geschrieben stehen [Idiom]
att vara tätt i hälarna ngn. [idiom]jdm. dicht auf den Fersen sein [Idiom]
Sveriges Riksbanks pris {n} i ekonomisk vetenskap till Alfred Nobels minneAlfred-Nobel-Gedächtnispreis {m} für Wirtschaftswissenschaften
idiom relig. i nöd och lust [vid en kyrklig vigsel]in guten wie / und in schlechten Tagen [bei einer kirchlichen Trauung]
idiom Jag kommer att göra allt som står i min makt.Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht.
att inte vara den skarpaste kniven i lådan [vard.] [bildl.]nicht der hellste Stern am Himmel sein [ugs.] [fig.]
sport att hinna i kapp ngn./ngt. [sport]jdn./etw. abfangen [Sport: überholen und einen Sieg verhindern]
att snacka i nattmössan [vard.] [idiom] [nedsätt.] [prata strunt]Unsinn verzapfen [ugs.] [pej.] [Idiom] [Unsinn reden]
ordspråk Bit inte (i) den hand som föder dig.Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert.
Det går åt som smör i solsken. [idiom]Das geht weg wie warme Semmeln. [ugs.] [Idiom]
citat I detta tecken skall du segra. [In hoc signo vinces]In diesem Zeichen wirst du siegen.
ordspråk Man ska inte skåda given häst i munnen.Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
att sätta käppar i hjulet för ngn. [idiom]jdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen [Idiom]
i bergenin den Bergen
i ett huj {adv}husch-husch
i ett huj {adv}husch, husch
i kraft av {prep}kraft [+Gen.]
i mitten av {prep}mitten in
att jäsa i ngn. [bildl.] [om tanke el. känsla: arbeta utan att ha funnit uttryck]in jdm. arbeiten [Gedanken, Gefühle]
att strunta i ngn./ngt. [vard.] [inte bry sig om]sichAkk. um jdn./etw. nicht kümmern [sich nicht scheren]
idiom att spotta i nävarna [ta itu med ngt. allvar]in die Hände spucken [ugs.] [sich an die Arbeit machen]
att inte vara den skarpaste kniven i lådan [vard.] [bildl.]nicht die hellste Kerze auf der Torte sein [ugs.] [fig.]
Vad händer i ...? [t.ex. Berlin] [vard.]Was macht ...? [z. B. Berlin] [Was ist in ... los?] [ugs.]
att ha ngn./ngt. i släptåg [även bildl.] [idiom]jdn./etw. im Schlepptau haben [auch fig.] [Idiom]
att grotta ner sig (i ngt.) [vard.]sichAkk. (in etw. [Dat. o. Akk.]) vergraben [fig.] [versenken]
att ha gröt i huvudet [idiom](nur) Grütze im Kopf haben [ugs.] [Idiom] [nicht klar denken können]
bibl. att inte se bjälken i sitt eget öga [idiom]den Balken im eigenen Auge nicht sehen [Idiom]
pol. Organisationen [best. f.] för säkerhet och samarbete i Europa <OSSE>Organisation {f} für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa <OSZE>
ordspråk Bättre en fågel i handen än tio i skogen.Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.
idiom att ha ngt. som i en liten asketw. (schon) in der Tasche haben [ugs.] [etw. im Voraus gewonnen / sicher haben]
att ngt. i vrångstrupen [idiom] [även eg.]etw. in die falsche Kehle bekommen [ugs.] [Idiom] [auch wörtlich]
att sätta kaffet i vrångstrupen [idiom]jdm. bleibt das Brötchen fast im Hals stecken [vor Schreck, Erstaunen] [Idiom]
Vorige Seite   | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=%C3%AD+eina+viku
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.133 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung