|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen in anderen Sprachen:

Deutsch - Rumänisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen

Übersetzung 1 - 50 von 2142  >>

SchwedischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Vad ska det betyda?Was soll das heißen?
idiom Vad är det för poäng med?Wozu soll das gut sein?
tamejfan [starkt vard.]der Teufel soll mich holen [Idiom]
ordspråk Bäst att smida medan järnet är varmt.Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom]Ich weiß nicht, wo das (noch) enden soll. [Idiom]
Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom]Ich weiß nicht, wo das (noch) hinführen soll. [Idiom]
jur. polisanmälan {u}Anzeige {f} bei der Polizei
jur. polisanmälning {u}Anzeige {f} bei der Polizei
ordspråk Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten.Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
att polisanmäla ngn.jdn. bei der Polizei anzeigen
med. att inte behålla matendas Essen nicht bei sich behalten können
Felet ligger hos mig.Der Fehler liegt bei mir.
att förhärskavorherrschen
Unverified morsgris {u} [bildl.] [skämts.] [nedsätt.]Junggeselle {m}, der bei Mutti wohnt
en gång {adv} [samtidigt, vid samma tillfälle]bei der Gelegenheit
tek. traf. att besikta ett fordonein Fahrzeug (bei der Hauptuntersuchung) überprüfen
att råda [förhärska]vorherrschen
att närvara (vid ngt.)(bei etw.Dat.) mit von der Partie sein [ugs.]
Det går inte hem hos mig. [idiom]Das zieht bei mir nicht. [Idiom]
idiom att nämna en sak vid dess rätta namn [idiom]das Kind bei seinem Namen nennen [Idiom]
EU pol. EU-representationen {u}Ständige Vertretung {f} Schwedens bei der EU
gatans lag {u}das Gesetz {n} der Straße
film F Bohemernas liv [Aki Kaurismäki]Das Leben der Bohème
Det är toppen! [vard.]Das ist der Hammer! [ugs.]
en och annander/die/das eine oder andere
idiom att se dagens ljusdas Licht der Welt erblicken
idiom det är bara förnamnetdas ist erst der Anfang
Det är rena vansinnet.Das ist der reine Wahnsinn.
idiom Det står och väger.Das steht auf der Kippe.
film litt. F Fantomen Operan [Gaston Leroux]Das Phantom der Oper
arbete prostitution {u}das älteste Gewerbe {n} der Welt [hum.] [verhüllend] [Prostitution]
det ändrar inte sakendas ändert nichts an der Sache
idiom att komma till vägs ändedas Ende der Fahnenstange erreichen
att in das Reich der Schatten hinabsteigen [bildungsspr.] [verhüllend] [sterben]
... som heter duga [vard.]... der / die / das sich gewaschen hat [ugs.]
idiom att inneha en vågmästarrolldas Zünglein an der Waage sein / spielen
idiom att komma till vägs ändedas Ende der Fahnenstange erreicht haben
litt. F Mord ljusa dagenDas Böse unter der Sonne [Agatha Christie]
det fina i kråksången [vard.] [idiom]das Feine an der ganzen Sache
idiom att vara tungan vågendas Zünglein an der Waage sein / spielen
Det är bara en tidsfråga.Das ist nur eine Frage der Zeit.
idiom att göra det bästa av situationendas Beste aus der Situation machen
litt. F Den gamle och havet [Ernest Hemingway]Der alte Mann und das Meer
det är vitsen med det heladas ist der Witz an der Sache
idiom Det fick jag för mitt besvär.Das war der Dank für meine Mühe.
film litt. F När lammen tystnar [roman: Thomas Harris; film: Jonathan Demme]Das Schweigen der Lämmer
litt. F Den gode maken Zebra Drive [Alexander McCall Smith]Der Gecko und das Unglücksbett
idiom att blåsa folk pengar [vard.]den Leuten das Geld aus der Tasche ziehen [ugs.]
idiom droppen som får bägaren att rinna överder Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
idiom droppen som fick bägaren att rinna överder Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Bei+der+Arbeitsverg%C3%BCtung+soll+das+Leistungsprinzip+vorherrschen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.069 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung