Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Da legst du die Ohren an [auch Da legste die Ohren an] [Redewendung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Da legst du die Ohren an in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Da legst du die Ohren an [auch Da legste die Ohren an] [Redewendung]

Übersetzung 1 - 50 von 4334  >>

SchwedischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
och {adv}ab und an [bes. nordd.] [ab und zu]
själva ... [t.ex. själva tiden]... an sich [z. B. die Zeit an sich]
att bubbla upp [även bildl.]aufsteigen [blasenförmig an die Oberfläche steigen] [auch fig.]
till och från {adv} [då och då]ab und an [bes. nordd.] [ab und zu]
till och från {adv} [då och då]hie und da [von Zeit zu Zeit]
att hålla fast vidsich festklammern an [auch fig., z. B. an eine Hoffnung]
ses vi då.Dann sehen wir uns da. [Zeitpunkt]
idiom att spotta i nävarna [ta itu med ngt. allvar]in die Hände spucken [ugs.] [sich an die Arbeit machen]
att påminna ngn. om ngt.jdn. an etw. mahnen [geh. auch: jdn. aufgrund seiner Beschaffenheit an jdn./etw. erinnernd]
och {adv}hie und da [von Zeit zu Zeit]
idiom teater de bräder som föreställa världendie Bretter, die die Welt bedeuten
idiom teater de tiljor som föreställer världendie Bretter, die die Welt bedeuten
idiom en fjäder i hatteneine Feder, die man sich an den Hut stecken kann [selten] [eine Leistung, für die man Lob erwarten kann]
och {adv}manchmal
och {adv}mitunter
därborta {adv}da [da drüben, dahinten]
och {adv}bisweilen [geh.]
och {adv}zuweilen [geh.]
Vad dillar du om? [vard.]Was laberst du (da)? [ugs.]
Det har du rätt i.Da hast du recht.
{conj} [eftersom]dieweil [veraltend] [weil; da]
och {adv}ab und zu
och dann und wann
och {adv}hin und wieder
Varför säger du inte det då?Warum sagst du das nicht gleich?
idiom Det har du fått om bakfoten. [bildl.]Da bist du wohl schiefgewickelt. [ugs.] [fig.]
{adv} [då för tiden]derzeit [veraltend] [damals]
och {adv}zwischenein [geh.] [veraltet] [zwischendurch]
och je und je [geh.] [veraltend]
ordspråk Unverified Surt, sa räven (om rönnbären).[Sauer, sagt der Fuchs über die Beeren, an die er nicht herankommt. Schwedisches Sprichwort nach einer Fabel von Äsop: Wenn jemand etwas nicht bekommen kann, macht er es schlecht.]
kortsynt {adj}kurzsichtig [fig.] [nicht an die Zukunft denkend]
här och därhier und da [da und dort]
vigseldag {u}Hochzeitstag {m} [Tag, an dem die Hochzeit stattfindet]
att bränna fingrarna ngt. [även bildl.]sichDat. die Finger an etw.Dat. verbrennen [auch fig.]
handel mat. Unverified rekoring {u}[Gruppe, die lokal produzierte Lebensmittel an Konsumenten verkauft]
Köar du?Stehst du an?
idiom att spänna hörselndie Ohren spitzen
idiom att spetsa öronendie Ohren spitzen
Är du med? [även bildl.]Bist du dabei? [auch fig.]
idiom Du ser ut som om du sålt smöret och tappat pengarna.Du stehst ja da wie der Ochs vorm Berg.
mus. du Axel efter Bertils / Håkans fiskar. [minnesramsa för durtonarter med kors-förtecken]Geh du alter Esel, hol Fische. [Merkspruch für die Durtonarten mit Kreuz-Vorzeichen]
att komma fram [bli bekant]bekannt werden [an die Öffentlichkeit dringen]
idiom att spänna sin hörseldie Ohren spitzen
det kan du behålla [stoppa upp någonstans]das kannst du dir an den Hut stecken [ugs.] [Idiom]
idiom Det (där / här) har du fått om bakfoten.Da irrst du dich aber gewaltig.
idiom Det kan du skriva under på! [idiom]Da kannst du Gift drauf nehmen! [ugs.] [Idiom]
Har du läst beskrivningen?Hast du die Beschreibung gelesen?
Vad väntar du på? {idiom} [även som uppmaning]Auf was wartest du? [auch als Aufforderung] [ugs.]
att olla [vard.][Die Eichel an einen Gegenstand reiben, um ihn zu besudeln]
att snigla [vard.][Die Vagina an einem Gegenstand reiben, um ihn zu besudeln]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Da+legst+du+die+Ohren+an+%5Bauch+Da+legste+die+Ohren+an%5D+%5BRedewendung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.288 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten