| Schwedisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom det kommer inte på fråga (att ... ) | es / das kommt nicht in die Tüte (, dass ... ) [ugs.] | |
| idiom att lova runt och hålla tunt | Versprechungen machen, die nicht gehalten werden | |
| att envisas med att [+verb] | darauf beharren, dass ... | |
| Det beror på att ... | Es beruht darauf, dass ... | |
| idiom att slå sig i backen på att | seinen Kopf darauf verwetten, dass | |
| bortbytt {adj} | vertauscht | |
| idiom med. psyk. att lyssna på kroppens signaler | auf die Signale des Körpers achten | |
| att inte mäkta att | nicht aushalten, dass | |
| att inte mäkta att | nicht ertragen, dass | |
| Inte vad jag vet. | Nicht, dass ich wüsste. [ugs.] | |
| Det säger sig inte självt att ... | Es ist nicht selbstverständlich, dass ... | |
| Det är inte (helt) uteslutet att ... | Es ist nicht (ganz) ausgeschlossen, dass ... | |
| Det är inte (helt) uteslutet att ... | Es ist nicht (völlig) ausgeschlossen, dass ... | |
| det kommer inte på fråga (att ... ) | das kommt (gar) nicht in Frage (, dass ... ) | |
| att gå om intet | nicht verwirklicht werden | |
| med risk att | auf die Gefahr hin, dass | |
| han märkte genast att ngt. var fel | er roch sofort, dass etw. nicht stimmte [Idiom] | |
| idiom Jag kan inte komma ifrån känslan av att ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... | |
| idiom Jag kan inte komma ifrån en känsla av att ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... | |
| att mörka | verbergen [Tatsachen] | |
| att ta sig orådet före att ... [idiom] | die Dummheit begehen, dass ... | |
| Unverified att inte få närmare kontakt med ngn. | mit jdm. nicht warm werden | |
| småplock {n} [småsaker] | Kleinigkeiten {pl} [kleine Gegenstände] | |
| mat. lösgodis {n} | lose Süßigkeiten {pl} (die nach Gewicht verkauft werden) | |
| mat. lösviktsgodis {n} | lose Süßigkeiten {pl} (die nach Gewicht verkauft werden) | |
| idiom att vara bortgift | unter die Haube gebracht werden | |
| småplock {n} [småsaker] | Kleinkram {m} [ugs.] [kleine Gegenstände] | |
| idiom att sättas på prov | auf die Probe gestellt werden | |
| idiom att ställas inför valet | vor die Wahl gestellt werden | |
| jox {n} [vard.] [småskräp] | Kram {m} [ugs.] [pej.] [Gegenstände] | |
| idiom ngn. får upp ögonen | jdm. werden die Augen geöffnet [fig.] | |
| idiom att vara hårt hållen | an die Kandare genommen werden [Idiom] | |
| inte alls {adv} | nicht die Bohne [ugs.] | |
| att ljuga som en borstbindare [idiom] | lügen, dass sich die Balken biegen [Idiom] | |
| sport att bli bänkad [vard.] [sättas på avbytarbänken] | auf die Bank gesetzt werden | |
| Det (här) ordnar vi. | Wir werden die Sache schon schaukeln. [ugs.] [Idiom] | |
| Föreställningen är barnförbjuden! | Die Vorstellung ist nicht jugendfrei! | |
| biol. med. tek. livslängd {u} [även om saker] | Lebenszeit {f} [auch auf Gegenstände bezogen] | |
| att skölja av ngt. | etw.Akk. abspülen [Gegenstände, Schmutz wegspülen] | |
| hela rasket {n} [best. f.] [vard.] | der ganze Kram {m} [ugs.] [pej.] [Gegenstände] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) klug werden [Idiom] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) schlau werden [Idiom] | |
| skräp {n} [värdelösa saker, oanvändbara föremål] | Kram {m} [ugs.] [pej.] [unnütze, wertlose Gegenstände] | |
| idiom att vara klåfingrig [vard.] | nicht die Pfoten davonlassen können [ugs.] | |
| idiom Märk inte ord. | Leg nicht jedes Wort auf die Goldwaage. | |
| inte för fem öre {adv} [inte alls] | nicht die Bohne [ugs.] | |
| idiom att inte förstå ett skvatt | nicht die Bohne verstehen [ugs.] | |
| idiom att inte ha en susning | nicht die geringste Ahnung haben | |
| Det (här) fixar vi. [vard.] [klarar vi] | Wir werden die Sache schon schaukeln. [ugs.] [Idiom] | |
| idiom att inte ha en susning | nicht die leiseste Ahnung haben [ugs.] | |