|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Den Wievielten haben wir heute
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Den Wievielten haben wir heute in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Den Wievielten haben wir heute

Übersetzung 1 - 50 von 1825  >>

SchwedischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Vad är det för dag idag?Welches Datum haben wir heute?
astron. Unverified Månen är i nedan.Wir haben abnehmenden Mond.
astron. Unverified Månen är i ny.Wir haben zunehmenden Mond.
Vad pratade vi om?Über was haben wir gesprochen?
Vi har lite bråttom.Wir haben es ein bisschen eilig.
hur många gångerzum wievielten Mal
att tyckasden Anschein haben
att tycka sigden Eindruck haben
att tycka [ha intryck av]den Eindruck haben
idiom att Svarte Petterden schwarzen Peter haben
att för sig [tycka/tro]den Eindruck haben
handel idiom Vill du ha kvittot?Möchten Sie den Kassenbon (haben)?
att vara från sina sinnenden Verstand verloren haben
att vara tårögdPipi in den Augen haben [ugs.] [Idiom]
att tårar i ögonenTränen in den Augen haben
idiom att ha glimten i ögatden Schalk im Nacken haben
idiom att ha skinn näsanHaare auf den Zähnen haben
idiom att ha en känsla av att ...den Eindruck haben, dass ...
idiom att ha mycket att tänka den Kopf voll haben
idiom att inte ha den blekaste aningkeinen Plan haben [ugs.]
att fast markfesten Boden unter den Füßen haben
idiom att ha sömn i ögonenSchlaf in den Augen haben [ugs.]
idiom att inte ha en susningnicht den blassesten Schimmer haben [ugs.]
idiom att inte ha en susningnicht den geringsten Schimmer haben [ugs.]
idiom att inte ha en susningnicht den leisesten Schimmer haben [ugs.]
idiom att ha en räv bakom öratden Schalk im Nacken haben
idiom att ha en räv bakom öratden Schalk hinter den Ohren haben
idiom att inte ha den blekaste aningnicht die leiseste Ahnung haben [ugs.]
att vara dum i huvudet [vard.] [nedsätt.]den Arsch offen haben [ugs.] [derb]
att (både) äta kakan och ha den kvar [idiom]alles gleichzeitig haben wollen
idiom att ha en räv bakom örates faustdick hinter den Ohren haben [ugs.]
för gud vet vilken gång i ordningen {adv} [idiom]zum weiß Gott wievielten Mal [Idiom]
idiom att vara blind [bildl.] [inte se det uppenbara]Tomaten auf den Augen haben [ugs.]
att inte ha den minsta lust med ngt.null Bock auf etw. haben [ugs.]
ordspråk Den som väntar något gott väntar aldrig för länge.Gut Ding will Weile haben.
att inte ha den blekaste aningvon Tuten und Blasen keine Ahnung haben [ugs.] [idiom]
att ha fast mark under fötterna [även bildl.]festen Boden unter den Füßen haben [auch fig.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den geringsten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den leisesten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att ha ryggen fri [idiom]den Rücken frei haben [Idiom]
att inte ha den blekaste aning (om ngt.) [idiom]nicht die geringste Ahnung (von etw.Dat.) haben
att inte ha den minsta lust med ngt.gar keine Lust auf etw. haben
att inte ha den minsta lust med ngt.überhaupt keine Lust auf etw. haben
att inte ha den minsta lust med ngt.nicht die geringste Lust auf etw. haben
att veta hur en slipsten ska dras [idiom]den (richtigen) Bogen raus haben [ugs.] [idiom]
att veta hur en slipsten ska dras [idiom]den (richtigen) Dreh raus haben [ugs.] [idiom]
att inte ha den blekaste aning (om ngt.) [idiom]keinen blassen Schimmer (von etw.Dat.) haben [Idiom]
att inte ha den blekaste aning (om ngt.) [idiom]keinen blassen Dunst (von etw.Dat.) haben [ugs.] [Idiom]
ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen.Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben.
idag {adv}heute
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Den+Wievielten+haben+wir+heute
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.089 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung