| Schwedisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| ordspråk När man talar om trollen så står de i farstun. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| ordspråk Man är så gammal som man känner sig. | Man ist so alt, wie man sich fühlt. | |
| ordspråk Gammal i skinnet men ung i sinnet. | Man ist so jung, wie man sich fühlt. | |
| ordspråk Som man ropar i skogen får man svar. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| ordspråk Som man bäddar får man ligga. | Wie man sich bettet, so liegt man. | |
| ordspråk Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| ordspråk Arga katter får rivet skinn. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| ordspråk När man talar om trollen så står de i farstun. | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. | |
| idiom det kan man inte ändra på | daran ist nicht zu rütteln | |
| Nej, det är det inte. | Nein, so ist es nicht. | |
| Det är bra som det är. | Es ist gut so, wie es ist. | |
| När man talar om trollen ... [idiom] | Wenn man vom Teufel spricht ... [Idiom] | |
| ordspråk Sådan far, sådan son. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| som av en slump | wie (es) der Zufall so will | |
| fullt så illa är det inte | ganz so schlimm ist es nicht | |
| Unverified Sådan far sådan son. [talesätt] | Wie der Vater, so der Sohn [Redewendung] | |
| om man så vill | wenn man so will | |
| om man kan kalla det så | wenn man das so nennen kann | |
| Hur stavar man till det? | Wie schreibt man das? | |
| Hur säger man ... på engelska? | Wie sagt man ... auf Englisch? | |
| Hur säger man ... på svenska? | Wie sagt man ... auf Schwedisch? | |
| Hur säger man ... på tyska? | Wie sagt man ... auf Deutsch? | |
| Hur gör man? | Wie macht man das? | |
| Hur stavar man till ...? | Wie buchstabiert man ...? | |
| idiom Sådan herre, sådan hund. | Wie das Herrchen, so der Hund. | |
| det är inte så länge sedan | das ist noch nicht so lange her | |
| det är inte så länge sedan | es ist noch nicht so lange her | |
| det är inte så länge sen [vard.] | das ist noch nicht so lange her | |
| det är inte så länge sen [vard.] | es ist noch nicht so lange her | |
| idiom säkert som amen i kyrkan | so sicher wie das Amen in der Kirche | |
| idiom hur man än vrider och vänder på det | wie man es auch dreht und wendet | |
| idiom så tyst att man kunde höra en knappnål falla | so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte | |
| antingen man vill eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| oavsett (om) man vill eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| vare sig man ville eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| Tiden går fort när man har roligt. | Wenn man Spaß hat, vergeht die Zeit wie im Flug. | |
| nattmörk {adj} | schwarz wie die Nacht | |
| nattsvart {adj} | schwarz wie die Nacht | |
| ordspråk Man lär så länge man lever. | Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch dazu. [ugs.] | |
| ordspråk Man ska inte skåda given häst i munnen. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| idiom svart som natten | schwarz wie die Nacht | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Tro gör man i kyrkan. | Glauben tut man in der Kirche. | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum aus der Haut fahren [Idiom] [zum Verzweifeln] | |
| Han anses vara rik. | Man hält ihn für reich. | |
| litt. F Katten som älskade regn [Henning Mankell] | Ein Kater schwarz wie die Nacht | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |