|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Die Heilung durch den Geist
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Heilung durch den Geist in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Die Heilung durch den Geist

Übersetzung 2401 - 2450 von 2575  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att ta ngn. i hand [hälsning]jdm. die Hand geben [Gruß]
att ta ut svängarna [idiom]in die Vollen gehen [ugs.] [Idiom]
att vrida tillbaka klockan [även bildl.]die Uhr zurückstellen [auch bildl.]
ekon. kapitalets organiska sammansättning {u} [Marx]die organische Zusammensetzung {f} des Kapitals [Marx]
livets hårda skola {u} [idiom]die harte Schule {f} des Lebens [Idiom]
Därom tvista de lärde. [idiom]Darüber streiten sich die Gelehrten. [Idiom]
idiom att lägga benen ryggen [idiom]die Hufe schwingen [ugs.] [Idiom]
geogr. Saint Vincent och Grenadinerna {pl} [best. f.] <vc.>St. Vincent und die Grenadinen {pl}
steg {n} i rätt riktning [idiom]Schritt {m} in die richtige Richtung [Idiom]
idiom teater de bräder som föreställa världendie Bretter, die die Welt bedeuten
idiom teater de tiljor som föreställer världendie Bretter, die die Welt bedeuten
till långt in nattenbis tief in die Nacht (hinein)
till långt in nattenbis weit in die Nacht hinein
litt. F Pamela eller Dygdens belöning [Samuel Richardson]Pamela oder die belohnte Tugend
och följande <ff.>und die Folgenden <ff.>
Plikten kallar. [idiom]Die Pflicht ruft. [Idiom]
att skaka handsich die Hand geben
tecknat F Asterix och goternaAsterix und die Goten
tecknat F Asterix och vikingarnaAsterix und die Normannen
att pådyvla ngn. ngt. [ge ngn. skulden för ngt.]jdm. etw.Akk. in die Schuhe schieben [Idiom]
kemi SIV-regeln {u} [best. f.] [syra in vatten]Erst das Wasser, dann die Säure, sonst geschieht das Ungeheure!
att pissa sig [starkt vard.] [även bildl.]sichDat. in die Hose machen [ugs.] [auch fig.]
att pissa sig [starkt vard.] [även bildl.]sichDat. in die Hosen machen [ugs.] [auch fig.]
att rusa i höjden [bildl.] [t.ex. om priser]in die Höhe schnellen [fig.] [z. B. Preise]
att skjuta i höjden [bildl.] [t.ex. om priser]in die Höhe schnellen [fig.] [z. B. Preise]
att ställa ngn. mot väggen [bildl.] [att tvinga i ett hörn]jdn. in die Enge treiben [fig.]
pol. att utpeka ngn. som vänsterorienterad [vard.]jdn. in die linke Ecke stellen [idiom.] [jdn. als linksorientiert darstellen]
idiom att sitta hemma och uggla [vard.]zu Hause rumgammeln und bis in die Puppen wach bleiben [ugs.]
litt. Gossen, som ej vill äta Soppa [Pelle Snusk]Die Geschichte vom Suppen-Kaspar [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
att lägga sig knä (för ngn.) [även bildl.](vor jdm.) auf die Knie fallen [auch fig.]
i längden {adv}auf die Länge [ugs.] [auf lange Sicht, auf die Dauer]
att föra ngn. villospår [idiom]jdn. in die Irre führen [Idiom]
att ngn. nerverna [idiom]jdm. auf die Nerven gehen [Idiom]
att tok [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att ha mage till ngt. [idiom]die Stirn zu etw. haben [Idiom]
att hålla ngn. halster [idiom]jdn. auf die Folter spannen [Idiom]
att hålla ngn. sträckbänken [idiom]jdn. auf die Folter spannen [Idiom]
att hamna i skottelden [bildl.] [idiom]zwischen die Fronten geraten [fig.] [Idiom]
att ta udden av ngt. [idiom]etw.Dat. die Spitze nehmen [Idiom]
ngn. sitter med bakbundna händer [idiom]jdm. sind die Hände gebunden [Idiom]
att valuta för pengarna [idiom]auf die Kosten kommen [ugs.] [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopf fassen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopf packen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopfe fassen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopfe packen [Idiom]
bibl. att kasta pärlor åt svin [idiom]Perlen vor die Säue werfen [Idiom]
bibl. att kasta pärlor för svin [idiom]Perlen vor die Säue werfen [Idiom]
att klösa ut ögonen ngn. [idiom]jdm. die Augen auskratzen [Idiom]
att lägga sig i selen [idiom]sich in die Riemen legen [Idiom]
att sätta barn till världen [idiom]Kinder in die Welt setzen [Idiom]
Vorige Seite   | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Die+Heilung+durch+den+Geist
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.197 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung