|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Die Nadel
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Nadel in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Die Nadel

Übersetzung 1301 - 1350 von 1445  <<  >>

SchwedischDeutsch
NOUN   die Nadel | die Nadeln
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
att rusa i höjden [bildl.] [t.ex. om priser]in die Höhe schnellen [fig.] [z. B. Preise]
att skjuta i höjden [bildl.] [t.ex. om priser]in die Höhe schnellen [fig.] [z. B. Preise]
att fara upp [t.ex. från sittplats]in die Höhe schnellen [z. B. vom Sitzplatz]
att pådyvla ngn. ngt. [ge ngn. skulden för ngt.]jdm. etw.Akk. in die Schuhe schieben [Idiom]
idiom att kasta ngt. åt ngn. [även bildl.]jdm. etw. vor die Füße werfen [auch fig.]
att spela ngn. i händerna [idiom]jdm. in die Hände spielen [Idiom] [jdn. begünstigen]
att spela ngn. i händerna [idiom]jdm. in die Karten spielen [Idiom] [jdn. begünstigen]
att über die Wupper gehen [ugs.] [regional] [Idiom] [sterben]
ordspråk Bit inte (i) den hand som föder dig.Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert.
De har lurat oss ordentligt.Die haben uns ganz schön angeschissen. [derb] [betrogen]
de har lurat oss ordentligtdie haben uns ganz schön gefickt [vulg.] [hereingelegt]
idiom Han är dummare än tåget.Er ist dümmer als die Polizei erlaubt. [ugs.]
ordspråk Ju senare kvällen, desto vackrare folk.Je später der Abend, desto schöner die Gäste.
Tänk saken.Lass dir die Sache durch den Kopf gehen.
Hon avverkade sträckan trettio minuter.Sie legte die Strecke in dreißig Minuten zurück.
Det (här) fixar vi. [vard.] [klarar vi]Wir werden die Sache schon schaukeln. [ugs.] [Idiom]
Det (här) ordnar vi.Wir werden die Sache schon schaukeln. [ugs.] [Idiom]
att käpprakt åt helvete [vard.] [idiom](total) in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att käpprätt åt helvete [vard.] [idiom](total) in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att lägga sig knä (för ngn.) [även bildl.](vor jdm.) auf die Knie fallen [auch fig.]
att falla knä (för ngn.) [även bildl.](vor jdm.) in die Knie gehen [auch fig.]
att komma ur askan i elden [idiom]aus dem Regen in die Traufe kommen [Idiom]
att måla fan väggen [idiom]den Teufel an die Wand malen [ugs.] [Idiom]
att lägga benen ryggen [idiom]die Beine unter die Arme nehmen [Idiom] [ugs.]
idiom att lägga korten bordet [även bildl.]die Karten auf den Tisch legen [auch fig.]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]die Schuld der Natur bezahlen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]die Schuld der Natur entrichten [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]die Schuld der Natur zahlen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]die Schuld der Natur zollen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att ha alla trådar i sin hand [idiom]die Zügel (fest) in der Hand haben [Idiom]
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand haben [Idiom]
att hålla alla trådar i sin hand [idiom]die Zügel (fest) in der Hand halten [Idiom]
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand halten [Idiom]
att en örfilein paar hinter die Löffel bekommen [ugs.] [Idiom]
att en örfilein paar hinter die Löffel kriegen [ugs.] [Idiom]
att en örfilein paar hinter die Ohren bekommen [ugs.] [Idiom]
att en örfilein paar hinter die Ohren kriegen [ugs.] [Idiom]
att in die ewigen Jagdgründe eingehen [ironisch] [verhüllend] [sterben]
kosm. att klippa ngn. i shingeljdm. die Haare im Nacken kurzschneiden [bei Damenfrisuren]
att sätta käppar i hjulet för ngn. [idiom]jdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen [Idiom]
att ge ngn. en örfiljdm. eins hinter die Löffel geben [ugs.] [Idiom]
att örfila ngn.jdm. eins hinter die Löffel geben [ugs.] [Idiom]
att ge ngn. en örfiljdm. eins hinter die Ohren geben [ugs.] [Idiom]
att örfila ngn.jdm. eins hinter die Ohren geben [ugs.] [Idiom]
idiom att syna ngn./ngt. i sömmarnajdn./etw. (genauer) unter die Lupe nehmen [ugs.]
att dödskallemärka ngn./ngt.jdn./etw. auf die schwarze Liste setzen [Idiom]
att skärskåda ngn./ngt.jdn./etw. genau unter die Lupe nehmen [Idiom]
idiom att märka ordjedes Wort auf die Goldwaage legen [beim anderen]
att inte ha den blekaste aning (om ngt.) [idiom]nicht die geringste Ahnung (von etw.Dat.) haben
att inte ha det ringaste begrepp om ngt.nicht die geringste Ahnung von etw.Dat. haben
Vorige Seite   | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Die+Nadel
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.089 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung