|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Die Zeit schreitet voran
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Zeit schreitet voran in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Die Zeit schreitet voran

Übersetzung 1451 - 1500 von 1607  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
i längden {adv}auf die Länge [ugs.] [auf lange Sicht, auf die Dauer]
att föra ngn. villospår [idiom]jdn. in die Irre führen [Idiom]
att ngn. nerverna [idiom]jdm. auf die Nerven gehen [Idiom]
att tok [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att ha mage till ngt. [idiom]die Stirn zu etw. haben [Idiom]
att hålla ngn. halster [idiom]jdn. auf die Folter spannen [Idiom]
att hålla ngn. sträckbänken [idiom]jdn. auf die Folter spannen [Idiom]
att hamna i skottelden [bildl.] [idiom]zwischen die Fronten geraten [fig.] [Idiom]
att ta udden av ngt. [idiom]etw.Dat. die Spitze nehmen [Idiom]
ngn. sitter med bakbundna händer [idiom]jdm. sind die Hände gebunden [Idiom]
att valuta för pengarna [idiom]auf die Kosten kommen [ugs.] [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopf fassen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopf packen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopfe fassen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopfe packen [Idiom]
bibl. att kasta pärlor åt svin [idiom]Perlen vor die Säue werfen [Idiom]
bibl. att kasta pärlor för svin [idiom]Perlen vor die Säue werfen [Idiom]
att klösa ut ögonen ngn. [idiom]jdm. die Augen auskratzen [Idiom]
att lägga sig i selen [idiom]sich in die Riemen legen [Idiom]
att sätta barn till världen [idiom]Kinder in die Welt setzen [Idiom]
idiom att sätta bollen i rullning [idiom]die Dinge ins Rollen bringen [Idiom]
idiom att sätta bollen i rullning [idiom]die Sache ins Rollen bringen [Idiom]
idiom att sätta stenen i rullning [idiom]die Dinge ins Rollen bringen [Idiom]
idiom att sätta stenen i rullning [idiom]die Sache ins Rollen bringen [Idiom]
idiom att se ngt. genom rosa skimmeretw. durch die rosa Brille sehen
att ta tillfället i akt [idiom]die Gelegenheit beim Schopfe packen [Idiom]
att ta tillfället i akt [idiom]die Gunst der Stunde nutzen [Idiom]
att vända näsan i vädret [idiom]die Radieschen von unten betrachten [Idiom]
idiom att ha ett finger med i speletdie Finger im Spiel haben
idiom att hjälpa moder natur travenMutter Natur auf die Sprünge helfen
litt. F Don Rigobertos anteckningsböcker [Mario Vargas Llosa]Die geheimen Aufzeichnungen des Don Rigoberto
förlags. journ. presskår {u}die Presse {f} [Gesamtheit der Zeitungen und Zeitschriften, ihrer Einrichtungen und Mitarbeiter]
mus. att spela andrafiolen [idiom] [även bildl.]die zweite Geige spielen [Idiom] [auch fig.]
att åt fanders [vard.] [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att åt helvete [vard.] [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att åt skogen [bildl.] [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand haben [Idiom]
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand halten [Idiom]
att sätta tumskruvar ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. (die) Daumenschrauben anlegen [Idiom]
att sätta tumskruvar ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. (die) Daumenschrauben ansetzen [Idiom]
att ta en springnota [vard.] [idiom] [på restaurang]die Zeche prellen [ugs.] [Idiom]
att ändan ur vagnen [vard.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att arslet ur vagnen [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur arslet [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur röven [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att ljuga som en borstbindare [idiom]lügen, dass sich die Balken biegen [Idiom]
bibl. att sålla agnarna från vetet [idiom]die Spreu vom Weizen sondern [geh.] [Idiom]
bibl. att skilja agnarna från vetet [idiom]die Spreu vom Weizen sondern [geh.] [Idiom]
idiom det finns smolk i bägaren [idiom]die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom]
idiom att sätta fingret den ömma punktenden Finger auf die Wunde legen
Vorige Seite   | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Die+Zeit+schreitet+voran
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.087 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung