|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Die brasilianische Mannschaft hat versucht vom Anpfiff an zu drängen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die brasilianische Mannschaft hat versucht vom Anpfiff an zu drängen in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Die brasilianische Mannschaft hat versucht vom Anpfiff an zu drängen

Übersetzung 1 - 50 von 2937  >>

SchwedischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
att vara frestad att göra ngt.versucht sein, etw. zu tun
att solochvåra ngn. [vard.]jdm. die Ehe versprechen, um an Geld zu kommen
sport att jobba för lagetfür die Mannschaft arbeiten
litt. Frans Väderslukaren [Pelle Snusk]Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
från och med idag {adv}vom heutigen Tag an
från och med igår {adv}vom gestrigen Tag an
teater F Frun från havet [Henrik Ibsen]Die Frau vom Meer
bot. hort. mat. T
bibl. idiom att sålla agnarna från vetetdie Spreu vom Weizen trennen
bibl. idiom att skilja agnarna från vetetdie Spreu vom Weizen trennen
under den brådaste tidenwenn man am meisten zu tun hat
litt. Historien om Tumslickaren [Pelle Snusk]Die Geschichte vom Daumenlutscher [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
idiom det gick ingen nöd migmir hat es an nichts gefehlt
med. omföderska {u}Gebärende {f}, die bereits Kinder geboren hat
sport startsignal {u}Anpfiff {m}
att inte låta sig hunsassichDat. nicht die Butter vom Brot nehmen lassen [ugs.] [Idiom]
litt. Händelsen med den vilda jägaren [Pelle Snusk]Die Geschichte vom wilden Jäger [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
litt. Historien om den elake Fredrik [Pelle Snusk]Die Geschichte vom bösen Friederich [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
Vad har det med saken att göra?Was hat das mit dieser Sache zu tun?
litt. Gossen, som ej vill äta Soppa [Pelle Snusk]Die Geschichte vom Suppen-Kaspar [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
... som heter duga [vard.]... der / die / das sich gewaschen hat [ugs.]
bibl. att sålla agnarna från vetet [idiom]die Spreu vom Weizen sondern [geh.] [Idiom]
bibl. att skilja agnarna från vetet [idiom]die Spreu vom Weizen sondern [geh.] [Idiom]
åthutning {u}Anpfiff {m} [ugs.] [Anschnauzer]
klander {n}Anpfiff {m} [ugs.] [Rüge, Tadel]
att komma ur askan i elden [idiom]vom Regen in die Traufe kommen [Idiom]
Han har inte den blekaste aning.Er hat nicht die leiseste Ahnung.
att äta ngn. ur huset [idiom]jdm. die Haare vom Kopf fressen [ugs.] [hum.] [Idiom]
tillrättavisning {u}Anpfiff {m} [ugs.] [Rüge, Tadel]
sport signal {u} för avsparkAnpfiff {m} [Fußball]
litt. Historien om den flygande Robert [Pelle Snusk]Die Geschichte vom fliegenden Robert [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
litt. Historien om den ostyriga Oskar, som ständigt sprattlade med benen [Pelle Snusk]Die Geschichte vom Zappel-Philipp [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
börs att börsintroduceraan die Börse gehen
framtidstro {u}Glaube {m} an die Zukunft
att flyga högre än vingarna bär [idiom]sich zu viel zumuten
att flyta uppan die Oberfläche kommen
idiom det finns smolk i bägaren [idiom]die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom]
konsten att behagadie Kunst zu gefallen
det har kommit smolk i glädjebägaren [idiom]die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom]
bibl. Hebreerbrevet {n} [best. f.] <Heb>Brief {m} an die Hebräer <Hebr>
att lufta sigan die frische Luft gehen
idiom beväpnad till tändernabis an die Zähne bewaffnet
att bulta dörrenan die Tür hämmern
att komma till maktenan die Macht kommen
att skrida till verketan die Arbeit gehen
att knyta händernadie Hände zu Fäusten ballen
underv. att handleda ngn.jdn. an die Hand nehmen [anleiten]
idiom att hänga ut ngt.etw. an die Öffentlichkeit bringen
idiom dummare än tågetdümmer als die Polizei erlaubt [ugs.]
att knacka dörrenan die / der Tür klopfen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Die+brasilianische+Mannschaft+hat+versucht+vom+Anpfiff+an+zu+dr%C3%A4ngen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.131 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung