Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Er sie hat die Weisheit nicht gerade mit dem Löffel gefressen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Er sie hat die Weisheit nicht gerade mit dem Löffel gefressen in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Er sie hat die Weisheit nicht gerade mit dem Löffel gefressen

Übersetzung 1 - 50 von 3332  >>

SchwedischDeutsch
Suchbegriffe enthalten
Ljuset är tänt men ingen är hemma. [idiom]Er / sie hat die Weisheit nicht (gerade) mit dem Löffel gefressen. [ugs.] [Idiom]
Teilweise Übereinstimmung
Ljuset är tänt men ingen är hemma. [idiom]Er / sie hat die Weisheit nicht (gerade) mit Löffeln gefressen. [ugs.] [Idiom]
Han har inte den blekaste aning.Er hat nicht die leiseste Ahnung.
han / hon går ju aldrig [om gäst]er / sie hat aber Sitzfleisch [ugs.] [bei Gästen]
idiom att (inte) sticka under stol med ngt.mit etw. (nicht) hinter dem Berg halten
idiom att inte sticka under stol med sin meningmit seiner Meinung nicht hinter dem Berg halten
idiom att inte vara den vassaste kniven i lådannicht die hellste Kerze auf dem / am Leuchter sein [ugs.]
litt. Den bedrövliga händelsen med elddonet [Pelle Snusk]Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
att en örfileins hinter die Löffel bekommen [ugs.] [Idiom]
att en örfileins hinter die Löffel kriegen [ugs.] [Idiom]
att vara född med (en) silversked i mun [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i munnen [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i mun [idiom]mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i munnen [idiom]mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att en örfilein paar hinter die Löffel bekommen [ugs.] [Idiom]
att en örfilein paar hinter die Löffel kriegen [ugs.] [Idiom]
att ge ngn. en örfiljdm. eins hinter die Löffel geben [ugs.] [Idiom]
att örfila ngn.jdm. eins hinter die Löffel geben [ugs.] [Idiom]
att ge ngn. en örfiljdm. ein paar hinter die Löffel geben [ugs.] [Idiom]
att örfila ngn.jdm. ein paar hinter die Löffel geben [ugs.] [Idiom]
idiom att vara rund under fötterna [berusad]nicht mehr gerade stehen können [betrunken sein]
idiom att vara i färd med att [+verb]gerade mit etw. beschäftigt sein
Han har rätt.Er hat recht.
att ställa tillrättadie Dinge gerade rücken [fig.]
Hon har blå / blåa ögon.Sie hat blaue Augen.
Han har lagt hullet för att han tröstäter.Er hat Kummerspeck angesetzt. [ugs.]
Hon är darrhänt.Sie hat so zittrige Hände.
han har fått hum omer hat davon Wind bekommen [ugs.]
Hon har lagt hullet för att hon tröstäter.Sie hat ganz schön Kummerspeck angesetzt. [ugs.]
telekom. Lämna ett meddelande efter pipet. [formelt]Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton.
idiom han / hon vila i fred.Möge er / sie in Frieden ruhen.
med strömmen {adv}mit dem Strom
i syfte att {adv}mit dem Ziel
i syfte att {adv}mit dem Zweck
han är sin fars avbilder ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten
idiom han / hon leva uti hundrade år!Möge er / sie 100 Jahre alt werden!
vid hanegället {adv} [åld.]mit dem ersten Hahnenschrei
fordon traf. att bilamit dem Auto fahren
idiom att leka med eldenmit dem Feuer spielen
idiom att pengarna att räcka (till)mit dem Geld auskommen
idiom att pengarna att räcka (till)mit dem Geld zurechtkommen
idiom att klara livhanken [vard.]mit dem Leben davonkommen
idiom att komma undan med livet i behållmit dem Leben davonkommen
att fimpa [vard.] [sluta röka]mit dem Rauchen aufhören
att vifta svansenmit dem Schwanz wedeln
sjöf. lov {u}Drehung {f} mit dem Wind
dödsarbete {n}Ringen {n} mit dem Tod
relig. att bannlysa ngn. [lysa kyrkans bann över ngn.]jdn. mit dem Kirchenbann belegen
relig. att förklara ngn. i (kyrkans) bannjdn. mit dem Kirchenbann belegen
relig. att lysa (kyrkans) bann över ngn.jdn. mit dem Kirchenbann belegen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Er+sie+hat+die+Weisheit+nicht+gerade+mit+dem+L%C3%B6ffel+gefressen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.247 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung