|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Er war zwar krank aber er ging trotzdem zur Arbeit
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Er war zwar krank aber er ging trotzdem zur Arbeit in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Er war zwar krank aber er ging trotzdem zur Arbeit

Übersetzung 301 - 350 von 417  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att dela med sig av ngt.etw.Akk. zur Verfügung stellen
Det gör varken från eller till.Das tut nichts zur Sache.
Det gör varken till eller från.Das tut nichts zur Sache.
att bli till en vana hos ngn.jdm. zur Gewohnheit werden
Det var mig en stor glädje.Es war mir eine große Freude.
Det var mig ett rent nöje.Es war mir ein großes Vergnügen.
Det var mig ett sant nöje.Es war mir ein großes Vergnügen.
det var stendött stan [bildl.]die Stadt war wie ausgestorben [fig.]
internet styrkekram {u} [vard.]Umarmung {f} zur Unterstützung [meist virtuell in Foren o.ä.]
att hyvla av ngn. [skälla ut]jdn. zur Sau machen [pej.] [derb]
i skrivande stund {adv}zur Stunde [geh.] [im Moment, da dies geschrieben wird]
att ge ngn. ngt. i uppgiftjdm. etw.Akk. zur Aufgabe geben
att hyra ett rum i andra handein Zimmer zur Untermiete haben
idiom Det fick jag för mitt besvär.Das war der Dank für meine Mühe.
Det var mig en stor glädje.Es war mir ein Volksfest. [Idiom] [österr.]
Det var mig ett rent nöje.Es war mir ein Volksfest. [Idiom] [österr.]
Det var mig ett sant nöje.Es war mir ein Volksfest. [Idiom] [österr.]
att lasta ngn. för ngt. [lägga till last]jdm. etw. zur Last legen
att ställa ngn. mot väggen [bildl.] [konfrontera; fråga ut]jdn. zur Rede stellen
idiom att ställa ngn. till svars (för ngt.)jdn. (für etw.) zur Rede stellen
idiom att ställa ngn. till svars (för ngt.)jdn. (für etw.) zur Verantwortung ziehen
Hon når mig knappt till axeln.Sie reicht mir kaum bis zur Schulter.
idiom att drabbas av eftertankens kranka blekhetzur Besinnung kommen [und sein Handeln korrigieren]
idiom att gripas av eftertankens kranka blekhetzur Besinnung kommen [und sein Handeln korrigieren]
Unverified att ställa ngn till svars för ngt.jdn. wegen etw. zur Rede stellen
ekon. filos. F Till kritiken av den politiska ekonominZur Kritik der politischen Ökonomie [Karl Marx]
Beskedet kom som en överraskning för oss.Die Nachricht war eine Überraschung für uns.
Det var mig en stor glädje.Es war mir ein inneres Blumenpflücken. [hum.] [Idiom]
Det var mig ett rent nöje.Es war mir ein inneres Blumenpflücken. [hum.] [Idiom]
Det var mig ett sant nöje.Es war mir ein inneres Blumenpflücken. [hum.] [Idiom]
Hon blev alldeles till sig (av glädje).Sie war ganz außer sich (vor Freude).
att ställa ngn. till ansvar (för ngt.)jdn. (für etw.Akk.) zur Rechenschaft ziehen
att ställa ngn. till ansvar (för ngt.)jdn. (für etw.Akk.) zur Verantwortung ziehen
att ställa ngn. till räkenskap (för ngt.)jdn. (für etw.Akk.) zur Rechenschaft ziehen
att ställa ngn. till svars (för ngt.)jdn. (für etw.Akk.) zur Rechenschaft ziehen
Vad var det som fick honom att resa?Was hat ihn zur Abreise bewogen?
Det var häftigt. [vard.] [Det var inte roligt.]Das war nicht mehr feierlich. [ugs.] [Idiom]
litt. Det var en gång för länge länge sen ...Es war einmal, vor langer, langer Zeit ...
bibl. idiom att sila mygg och / men svälja kameler [Mt 23,24]Mücken aussieben und / aber Kamele verschlucken [Mt 23,24] [sich an Kleinigkeiten aufhängen, aber schwerwiegende Probleme ignorieren]
att träda åt sidan [även bildl.: lämna sin tjänst]zur Seite treten [auch fig.: zurücktreten]
att bistå ngn. med råd och dådjdm. mit Rat und Tat zur Seite stehen
att hjälpa ngn. med råd och dådjdm. mit Rat und Tat zur Seite stehen
det var nära ögat [idiom]das war haarscharf [Idiom]
Det var ingen höjdare. [idiom]Das war kein Hit. [Idiom]
det var ingen hejd längre [idiom]es war kein Halten mehr [Idiom]
mate. hyperbolisk logaritm {u} <ln>Logarithmus {m} zur Basis e <ln>
mate. naturlig logaritm {u} <ln>Logarithmus {m} zur Basis e <ln>
mate. neppersk logaritm {u} <ln>Logarithmus {m} zur Basis e <ln>
ända in i kaklet {adv} [idiom]bis zur letzten Sekunde [Idiom]
att ligga till last för ngn.jdm. zur Last fallen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Er+war+zwar+krank+aber+er+ging+trotzdem+zur+Arbeit
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.059 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung