| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| att göra ngt. av sig själv | etw. aus sich heraus tun [etw. von sich aus tun] | |
| att vara ute på vift [vard.] [idiom] [vara ute på nöjen] | auf Vergnügen aus sein [ugs.] | |
| att skrika för full hals | aus vollem Hals schreien | |
| ordspråk Av skadan blir man vis. | Aus Fehlern lernt man. | |
| ordspråk Ur syn, ur sinn. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| ordspråk Av skadan blir man vis. | Aus Schaden wird man klug. | |
| ordspråk Man lär så länge man lever. | Man lernt nie aus. | |
| att prata bredvid mun [idiom] | aus dem Nähkästchen plaudern [Idiom] [ugs.] | |
| att suga tröst (ur) | Trost schöpfen (aus) | |
| att suga tröst (ur) | Trost ziehen (aus) | |
| film F Fucking Åmål [Lukas Moodysson] | Raus aus Åmål | |
| att skaka fram ngt. ur ärmen [även bildl.] | etw.Akk. aus dem Ärmel schütteln [ugs.] [auch fig.] | |
| att gå överstyr [komma ur kontroll] [idiom] | aus dem Ruder laufen [idiom] | |
| att krama ngt. ur ngt. | etw.Akk. aus etw.Dat. ausdrücken [herauspressen] | |
| att slå mynt av ngt. [idiom] | Kapital aus etw.Dat. schlagen [Idiom] | |
| att vara ute efter ngt. [idiom] | auf etw.Akk. aus sein [Idiom] | |
| som fallen från skyarna [idiom] | wie aus allen Wolken gefallen [Idiom] [ugs.] | |
| som fallen ur skyarna [idiom] | wie aus allen Wolken gefallen [Idiom] [ugs.] | |
| idiom som en blixt från klar himmel | wie ein Blitz aus heiterem Himmel | |
| att få ändan ur vagnen [vard.] [idiom] | aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom] | |
| att få arslet ur vagnen [vulg.] [idiom] | aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom] | |
| att få tummen ur arslet [vulg.] [idiom] | aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom] | |
| att få tummen ur röven [vulg.] [idiom] | aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom] | |
| att ha ett hjärta av guld [idiom] | ein Herz aus Gold haben [Idiom] | |
| att ha ett hjärta av sten [idiom] | ein Herz aus Stein haben [Idiom] | |
| av egen kraft {adv} | aus eigener Kraft | |
| att göra kaffeved av ngn./ngt. [idiom] | Kleinholz aus jdm./etw. machen [ugs.] [Idiom] | |
| att inte släppa ngn. med blicken [idiom] | jdn. nicht aus den Augen lassen [Idiom] | |
| att ta ordet ur munnen på ngn. [idiom] | jdm. aus dem Herzen sprechen [Idiom] | |
| att vara ngn. upp i dagen [idiom] | jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein [Idiom] | |
| att komma ur askan i elden [idiom] | aus dem Regen in die Traufe kommen [Idiom] | |
| att kunna ngt. på sina fem fingrar [idiom] | etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. på sina fem fingrar [idiom] | etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom] | etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom] | etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom] | |
| att göra en hel hönsgård av en fjäder [idiom] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Idiom] | |
| litt. F Bord, duka dig [Bröderna Grimm] | Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| astron. Mor vattnar jorden medan jag sätter ut nya plantor. [minnesramsa för planeterna i solsystem] | Mein Vater erklärt mir jeden Sonntag unsere neun Planeten. [Merkspruch zur Reihenfolge der ehemals neun Planeten unseres Sonnensystems] | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) klug werden [Idiom] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) schlau werden [Idiom] | |
| att kratsa kastanjerna ur elden (åt ngn.) [idiom] | (für jdn.) die Kastanien aus dem Feuer holen [Idiom] | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| litt. F Bord, duka dig [Bröderna Grimm] | Tischlein deck dich, Esel streck' dich und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| att få ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herausbekommen | |
| att klämma ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herauspressen | |
| att stå som fallen från skyarna [idiom] | aus allen Wolken fallen [Idiom] [ugs.] | |
| att klämma ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herausquetschen [ugs.] | |
| att få ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herauskriegen [ugs.] | |