| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Det är lätt att vara efterklok. [idiom] | Hinterher ist man immer klüger. [Idiom] | |
| Det är lätt att vara efterklok. [idiom] | Hinterher ist man immer schlauer. [Idiom] | |
| idiom det finns smolk i bägaren [idiom] | die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom] | |
| Det går inte hem hos mig. [idiom] | Das zieht bei mir nicht. [Idiom] | |
| idiom Det kan du slå dig i backen på! | Darauf kannst du dich verlassen! | |
| idiom Det kan du slå dig i backen på! | Darauf kannst du Gift nehmen! | |
| det kommer man inte ifrån [idiom] | da führt kein Weg daran vorbei [Idiom] | |
| det kommer vi inte ifrån [idiom] | da kommen wir nicht darum herum [Idiom] | |
| Det ligger inget i det. [idiom] | Da ist nichts (Wahres) dran. [ugs.] [Idiom] | |
| ordspråk Det är bäst att vänta och se vad som händer. | Hier heißt es abwarten und Tee trinken. [ugs.] | |
| citat filos. Det enda som jag vet är att jag ingenting vet. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] | |
| ordspråk Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder. | Es gibt kein schlechtes Wetter, es gibt nur schlechte Kleidung. | |
| Det är moment 22. [idiom] | Da beißt sich die Katze in den Schwanz. [Idiom] | |
| det är hugget som stucket [idiom] | das ist gehupft wie gehatscht [Idiom] [österr.] [ugs.] | |
| det är ingen hejd på ngn. [idiom] | jd. kennt weder Maß noch Ziel [Idiom] | |
| det är inte så länge sen [vard.] | das ist noch nicht so lange her | |
| det är inte så länge sen [vard.] | es ist noch nicht so lange her | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum Verzweifeln [Idiom] | |
| idiom Det har du fått om bakfoten. [bildl.] | Da bist du wohl schiefgewickelt. [ugs.] [fig.] | |
| det har kommit smolk i glädjebägaren [idiom] | die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom] | |
| det har kommit smolk i glädjebägaren [idiom] | es gibt einen Haken (dabei) [ugs.] [Idiom] | |
| idiom Det kan du ge dig fan på! [vard.] | Darauf kannst du Gift nehmen! [ugs.] | |
| det kan du lämna hemma | das kannst du daheim lassen [bes. südd., österr., schweiz.] | |
| det kommer man inte ifrån [idiom] | da führt kein Weg dran vorbei [Idiom] [ugs.] | |
| det kommer vi inte ifrån [idiom] | da kommen wir nicht drum rum [ugs.] [idiom] | |
| Det kan du glömma. | Das kannst du knicken. [ugs.] [regional] [Das kommt nicht in Frage.] | |
| Det är lätt att vara klok i efterhand. [idiom] | Im Nachhinein ist gut reden. [idiom] | |
| Det är lätt att vara klok i efterhand. [idiom] | Im Nachhinein ist leicht reden. [idiom] | |
| Det här var just vackert! [iron.] | Das ist ja eine schöne / hübsche / nette Bescherung! [iron.] | |
| Det skulle inte göra någon skada [vard.] [idiom] | Es kann ja nicht schaden [ugs.] [Idiom] | |
| idiom hur man än vrider och vänder på det | wie man es auch dreht und wendet | |
| ordspråk Där det finns en vilja, finns (det) (också) en väg. | Wo ein Wille ist, (da) ist auch ein Weg. | |
| citat filos. Jag vet en sak, och det är att jag ingenting vet. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] | |
| det vankas ngt. [bjudas; finnas att få] | es gibt etw.Akk. [wird angeboten; wird es geben] | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum Mäusemelken [Idiom] [zum Verzweifeln] | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum Verrücktwerden [Idiom] [zum Verzweifeln] | |
| Det går åt som smör i solsken. [idiom] | Das geht weg wie warme Semmeln. [ugs.] [Idiom] | |
| Ja just det! | Ja genau! | |
| idiom det har kört ihop sig för mig [jag hamnade i en besvärlig situation] | ich bin in eine missliche Lage geraten | |
| det är bara att [+verb] [lättsam uppmaning att göra ngt.] | einfach [+Verb] [ungezwungene Aufforderung, etw. zu tun] | |
| det kan du behålla [stoppa upp någonstans] | das kannst du dir an den Hut stecken [ugs.] [Idiom] | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum Auswachsen [ugs.] [Idiom] [zum Verzweifeln] | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum Haare ausraufen [Idiom] [zum Verzweifeln] | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum Haare raufen [Idiom] [zum Verzweifeln] | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum Kinderkriegen [ugs.] [Idiom] [zum Verzweifeln] | |
| Unverified Allt / Det är inte bara guld och gröna skogar. [idiom] | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. [Idiom] | |
| idiom du får säga ifrån om det blir för mycket | du musst sagen, wenn es dir zu viel wird | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) enden soll. [Idiom] | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) hinführen soll. [Idiom] | |
| att inte höra på det örat [idiom] | auf dem Ohr taub sein [Idiom] [ugs.] [etw. (als unbedeutend) abtun] | |