| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ordspråk Upp som en sol och ner som en pannkaka. | Schneller Aufstieg, tiefer Fall. | |
| idiom att hänga ihop som ler och långhalm [om människor] | unzertrennlich sein | |
| idiom att hänga ihop som ler och långhalm [om människor] | wie die Kletten zusammenhängen [ugs.] [unzertrennlich sein] | |
| idiom att hänga ihop som ler och långhalm [om människor] | wie Pech und Schwefel zusammenhalten | |
| droger att vara full som en spruta [vard.] [skämts.] [idiom] | voll sein wie ein Eimer [ugs.] [hum.] [Idiom] | |
| idiom att vara kär som en klockarkatt (i ngn.) [vard.] | bis über beide Ohren (in jdn.) verliebt sein [ugs.] | |
| idiom att vara kär som en klockarkatt (i ngn.) [vard.] | unsterblich (in jdn.) verliebt sein [ugs.] | |
| att vara som en fisk på torra land [idiom] | sichAkk. wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [Idiom] | |
| den snö {u} som föll i fjol [best. f.] [idiom] | Schnee {m} von gestern [Idiom] | |
| film litt. F Mannen som log [Kurt-Wallander-roman av Henning Mankell] | Der Mann, der lächelte | |
| litt. F På spaning efter den tid som flytt [Marcel Proust] | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit | |
| när som helst {adv} [väldigt snart; vid vilket tillfälle som helst] | jeden Augenblick [gleich; jederzeit] | |
| när som helst {adv} [väldigt snart; vid vilket tillfälle som helst] | jeden Moment [gleich; jederzeit] | |
| Det var som tusan! [ss. utrop för beundran el. överraskning] | Donnerwetter! | |
| ordspråk Den som väntar på något gott väntar aldrig för länge. | Gut Ding braucht Weile. | |
| ordspråk Den som väntar på något gott väntar aldrig för länge. | Gut Ding will Weile haben. | |
| ordspråk Det är bäst att vänta och se vad som händer. | Hier heißt es abwarten und Tee trinken. [ugs.] | |
| citat filos. Det enda som jag vet är att jag ingenting vet. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] | |
| idiom Jag kommer att göra allt som står i min makt. | Ich werde alles in meiner Macht stehende tun. | |
| idiom Jag kommer att göra allt som står i min makt. | Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht. | |
| att vara (som) ett slag i ansiktet för ngn. [idiom] | (wie) ein Schlag ins Gesicht für jdn. sein [Idiom] | |
| att vara (som) ett slag i ansiktet på ngn. [idiom] | (wie) ein Schlag ins Gesicht für jdn. sein [Idiom] | |
| att vara väldigt nyfiken (på ngt. som kommer att ske) | gespannt sein wie ein Flitzebogen (auf etw.Akk.) [ugs.] [Idiom] | |
| litt. F Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann [Jonas Jonasson] | Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand | |
| bibl. ordspråk Den som gräver en grop åt andra, faller (ofta) själv däri. | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. | |
| idiom Du ser ut som om du sålt smöret och tappat pengarna. | Du stehst ja da wie der Ochs vorm Berg. | |
| ordspråk Gör inte mot andra vad du inte vill att de skall göra mot dig. | Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. | |
| bibl. citat att se grandet i sin broders öga men inte bjälken i sitt eget [idiom] | den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen sehen [Idiom] | |
| litt. Historien om den ostyriga Oskar, som ständigt sprattlade med benen [Pelle Snusk] | Die Geschichte vom Zappel-Philipp [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter] | |
| att se ut som en påse skridskor [idiom] [vard.] [nedsätt.] [vara ful] | beschissen aussehen [salopp] [schlecht aussehen] | |
| att inte stå ngn./ngt. efter i ngt. | jdm./etw. in nichts nachstehen | |
| inte accepterad {adj} [inte önskad, inte tolererad] | verpönt [geh.] | |
| idiom Äras den som äras bör. | Ehre, wem Ehre gebührt. | |
| att stämpla ngn./ngt. (som ngn./ngt.) [även bildl.] | jdn./etw. (als jdn./etw.) abstempeln [auch fig.] | |
| att peka ut ngn./ngt. (som ngn./ngt.) | jdn./etw (als jdn./etw.) ausmachen [als Schuldigen identifizieren] | |
| att utpeka ngn./ngt. (som ngn./ngt.) | jdn./etw (als jdn./etw.) ausmachen [als Schuldigen identifizieren] | |