|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Honum þykir gott að drekka te vill þó frekar kaffi en helst drekkur hann mjólk
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Honum þykir gott að drekka te vill þó frekar kaffi en helst drekkur hann mjólk in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Honum þykir gott að drekka te vill þó frekar kaffi en helst drekkur hann mjólk

Übersetzung 1251 - 1300 von 1303  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att göra en lov kring ngn./ngt. [idiom]einen Bogen um jdn./etw. machen [Idiom]
att slå en lov kring ngn./ngt. [idiom]einen Bogen um jdn./etw. schlagen [Idiom]
att göra en hel hönsgård av en fjäder [idiom]viel Wind um etw. machen [Idiom]
idiom att ha en felaktig bild av ngn./ngt.ein falsches Bild von jdm./etw. haben
idiom att nämna en sak vid dess rätta namn [idiom]das Kind beim Namen nennen [Idiom]
idiom att sträcka ut en hand mot ngn. [även bildl.]jdm. die Hand reichen [auch fig.]
idiom att sträcka ut en hand till ngn. [även bildl.]jdm. die Hand reichen [auch fig.]
att veta hur en slipsten ska dras [idiom]den (richtigen) Bogen raus haben [ugs.] [idiom]
att veta hur en slipsten ska dras [idiom]den (richtigen) Dreh raus haben [ugs.] [idiom]
att vilja en bit av kakan [idiom]ein Stück vom Kuchen (abhaben) wollen [Idiom]
ordspråk Där det finns en vilja, finns (det) (också) en väg.Wo ein Wille ist, (da) ist auch ein Weg.
bibl. ordspråk Den som gräver en grop åt andra, faller (ofta) själv däri.Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
citat filos. Jag vet en sak, och det är att jag ingenting vet.Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie]
ordspråk Även en blind höna kan finna ett korn.Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
ordspråk Även en blind höna kan hitta ett korn.Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
att göra en hel hönsgård av en fjäder [idiom]aus einer Mücke einen Elefanten machen [Idiom]
idiom att nämna en sak vid dess rätta namn [idiom]das Kind bei seinem Namen nennen [Idiom]
att ta ngt. med en nypa salt [idiom]etw.Akk. nicht für bare Münze nehmen [Idiom]
att glida in en räkmacka [idiom]in etw.Akk. hineinrutschen [fig.] [etw. erreichen ohne sich anzustrengen]
droger att vara full som en spruta [vard.] [skämts.] [idiom]voll sein wie ein Eimer [ugs.] [hum.] [Idiom]
ordspråk Bättre en fågel i handen än tio i skogen.Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.
idiom att ha ngt. som i en liten asketw. (schon) in der Tasche haben [ugs.] [etw. im Voraus gewonnen / sicher haben]
En (liten) fågel har viskat i mitt öra. [idiom]Ein Vögelchen hat mir was ins Ohr gezwitschert. [Idiom]
idiom tyst att man kunde höra en knappnål fallaso still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte
idiom det går en ängel genom rummet [när ett samtal plötsligt stannar av]ein Engel geht durchs Zimmer [wenn eine Unterhaltung plötzlich verstummt]
att vara född med (en) guldsked i mun [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom]
att vara född med (en) guldsked i munnen [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i mun [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i mun [idiom]mit einem silbernen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i mun [idiom]mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i munnen [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i munnen [idiom]mit einem silbernen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i munnen [idiom]mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att vara som en fisk torra land [idiom]sichAkk. wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [Idiom]
idiom en fjäder i hatteneine Feder, die man sich an den Hut stecken kann [selten] [eine Leistung, für die man Lob erwarten kann]
att frysa som en hund [idiom]frieren wie ein junger Hund [Idiom] [ugs.]
som en elefant i en porslinsaffär [idiom]wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
att ha en finger med i spelet [idiom]die Finger im Spiel haben [Idiom]
att strypa en neger [vard.] [vulg.] [nedsätt.] [idiom]einen Neger abseilen [ugs.] [derb] [regional] [Idiom]
att inte kröka en finger [idiom]keinen Finger krumm machen [Idiom]
att inte lyfta en finger [idiom]keinen Finger krumm machen [Idiom]
film F En duva satt en gren och funderade tillvaron [Roy Andersson]Eine Taube sitzt auf einem Zweig und denkt über das Leben nach
det är en jämmer [idiom]das ist ein Jammer [Idiom]
det är en jämmer [idiom]es ist ein Jammer [Idiom]
att inte kröka en finger [idiom]keinen Finger krümmen [Idiom]
att inte lyfta en finger [idiom]keinen Finger krümmen [Idiom]
att inte lyfta en finger [idiom]keinen Finger rühren [Idiom]
teater F En handelsresandes död [Arthur Miller]Tod eines Handlungsreisenden [Arthur Miller]
mus. Ge dem alla en hel fisk. [minnesramsa för durtonarter med kors-förtecken]Geh du alter, Esel hol Fische. [Merkspruch für die Durtonarten mit Kreuz-Vorzeichen]
teater F En Folkefiende {u} [Henrik Ibsen]Ein Volksfeind {m} [Henrik Ibsen]
Vorige Seite   | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Honum+%C3%BEykir+gott+a%C3%B0+drekka+te+vill+%C3%BE%C3%B3+frekar+kaffi+en+helst+drekkur+hann+mj%C3%B3lk
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.169 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung