|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht

Übersetzung 201 - 250 von 5023  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
idiom att inte ha en susningnicht den blassesten Schimmer haben [ugs.]
idiom att inte ha en susningnicht den geringsten Schimmer haben [ugs.]
idiom att inte ha en susningnicht den leisesten Schimmer haben [ugs.]
Jag tar ledigt i eftermiddag.Ich nehme mir den Nachmittag frei.
ordspråk Ur syn, ur sinn.Aus den Augen, aus dem Sinn.
allt eftersom ...in dem Maße, wie ...
idiom att ha huvudet skaftnicht auf den Kopf gefallen sein [ugs.]
Han har inte den blekaste aning.Er hat nicht die leiseste Ahnung.
idiom att inte ha den blekaste aningnicht die leiseste Ahnung haben [ugs.]
idiom att ha en räv bakom örates faustdick hinter den Ohren haben [ugs.]
Jag är ännu inte klar. [Jag är ännu inte färdig.]Ich bin noch nicht fertig.
Jag är ännu inte klar. [Jag är ännu inte redo.]Ich bin noch nicht bereit.
Jag är inte klar än. [Jag är inte färdig än.]Ich bin noch nicht fertig.
Jag är inte klar än. [Jag är inte redo än.]Ich bin noch nicht bereit.
idiom Jag kan inte komma ifrån känslan av att ...Ich werde das Gefühl nicht los, dass ...
Det smärtar i foten när jag går.Es tut mir im Fuß weh, wenn ich gehe.
litt. Den bedrövliga händelsen med elddonet [Pelle Snusk]Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
Du anar inte!Du ahnst es nicht!
idiom Jag kan inte komma ifrån en känsla av att ...Ich werde das Gefühl nicht los, dass ...
Jag kunde inte komma, jag var nämligen sjuk.Ich konnte nicht kommen, ich war nämlich krank.
idiom Jag får kväljningar bara jag ser det.Mir wird schon schlecht, wenn ich es / das (nur) sehe.
idiom att inte vara den vassaste kniven i lådannicht der / die Hellste sein [ugs.]
idiom att inte vara torr bakom öronennoch nicht trocken hinter den Ohren sein [ugs.]
det är inte länge sedanes ist noch nicht so lange her
Det har jag inte råd till.Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.] [nicht genügend Geld haben]
idiom det har kört ihop sig för mig [jag kommer inte vidare]ich komme (hier) nicht mehr weiter
jag vet inte vad du menarich weiß nicht, was du meinst
det är inte länge sen [vard.]es ist noch nicht so lange her
Det skulle inte göra någon skada [vard.] [idiom]Es kann ja nicht schaden [ugs.] [Idiom]
idiom Osvuret är bäst. [Det kan jag inte garantera för.]Dafür kann ich die Hände nicht ins Feuer legen.
Ljuset är tänt men ingen är hemma. [idiom]Er / sie hat die Weisheit nicht (gerade) mit dem Löffel gefressen. [ugs.] [Idiom]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den geringsten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den leisesten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha den blekaste aning (om ngt.) [idiom]nicht die geringste Ahnung (von etw.Dat.) haben
idiom att inte vara den vassaste kniven i lådannicht die hellste Kerze auf der Torte sein [ugs.]
att krånglanicht in Ordnung sein
Unverified Allt / Det är inte bara guld och gröna skogar. [idiom]Es ist nicht alles Gold, was glänzt. [Idiom]
Jag bor i ...Ich wohne in ...
föralldel {adv}gewiss
förvisso {adv}gewiss
säkerligen {adv}gewiss
säkert {adv}gewiss
viss {adj}gewiss
visserligen {adv}gewiss
visst {adv}gewiss
att inte släppa ngn. med blicken [idiom]jdn. nicht aus den Augen lassen [Idiom]
att vara slängd i truten [vard.] [idiom]nicht auf den Mund gefallen sein [Idiom]
idiom att komma i klammeri med rättvisanmit dem Gesetz in Konflikt kommen
idiom att råka i klammeri med rättvisanmit dem Gesetz in Konflikt geraten
Det gör ont i ...Es tut weh in ...
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Ich+will+dem+Schicksal+in+den+Rachen+greifen+ganz+niederbeugen+soll+es+mich+gewiss+nicht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.168 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung