| Schwedisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Var är ni någonstans? [vard.] | Wo seid ihr denn? | |
| Tack för att ni kom (hit). [fler personer] | Danke, dass ihr gekommen seid. | |
| Var hälsade! | Seid gegrüßt! | |
| Var hälsade! | Seid begrüßt! [veraltet] | |
| Kram (till er). | Seid umarmt. | |
| ung {adj} | jung | |
| idiom natten är ung | die Nacht ist (noch) jung | |
| ordspråk Gammal i skinnet men ung i sinnet. | Man ist so jung, wie man sich fühlt. | |
| jo {adv} | doch | |
| jodå | doch | |
| Joho! [vard.] | Doch! | |
| jovisst | ja, doch | |
| ju {adv} | doch [schließlich] | |
| nejdå | nicht doch | |
| bara {conj} | wenn (doch) nur | |
| jamen [vard.] | ja, doch | |
| jodå | aber ja (doch) | |
| likväl {adv} | doch [trotzdem, dennoch] | |
| jajamensan {interjektion} [vard.] | aber klar doch [ugs.] | |
| likvisst {adv} [åld.] [likväl] | doch [trotzdem, dennoch] | |
| visst {adv} [tvärtemot vad som påstås] | doch | |
| Lägg av! [vard.] | Hör doch auf! [ugs.] | |
| måtte han komma | wenn er doch käme | |
| Jag bryr mig inte. | Mir doch egal. [ugs.] | |
| Jag bryr mig inte. | Mir doch schnuppe. [ugs.] | |
| Jag bryr mig inte. | Mir doch wurscht. [ugs.] | |
| idiom (men) inte nog med det | (doch) damit nicht genug | |
| Bara han kom snart! | Wenn er doch nur bald käme! | |
| Ack om han vore här! | Ach wäre er doch hier! | |
| Ack om han vore här! | Wenn er doch hier wäre! | |
| idiom Det är ju inte klokt. | Das ist doch nicht normal. | |
| deras {pron} | ihr [3. Pers. Pl.] | |
| ni {pron} | ihr [2. Pers. Pl.] | |
| ni två {pron} | ihr beide | |
| det är väl aldrig möjligt | das ist doch wohl nicht möglich | |
| idiom Finns inget som går upp mot ... | Es geht doch nichts über ... | |
| Vad fort tiden rusar iväg! | Wie schnell doch die Zeit vergeht! | |
| hennes {pron} | ihr [3. Pers. Sg.] | |
| idiom Dra dit pepparn växer! | Geh (doch) dahin, wo der Pfeffer wächst! [ugs.] | |
| ordspråk Borta bra men hemma best. | Zu Hause ist es doch am schönsten. | |
| sin {pron} [femininum] | ihr [3. Pers. Sg.] | |
| Varifrån kommer ni? | Woher kommt ihr? | |
| det ska du skita i [vulg.] | das kann dir (doch) scheißegal sein [pej.] [derb] | |
| klädsel lussekläder {pl} | Kleider {pl} für die Lucia und ihr Gefolge | |
| klädsel hatten missklär henne | der Hut steht ihr schlecht | |
| hon kom på att ... | ihr fiel ein, dass ... | |
| Hon fick inga barn. | Kinder blieben ihr versagt. [geh.] | |
| under hela sitt liv {adv} [femininum] | ihr ganzes Leben lang | |
| na {pron} [regionalt] [även hum.] [henne, dativ] | ihr [3. Pers. Sg.] | |
| hon väntar barn | bei ihr ist ein Kind unterwegs [ugs.] | |
| Ni behagar skämta? | Ihr beliebt zu scherzen? [hum.] [sonst veraltet] | |
| idiom Er vilja är min lag. | Ihr Wunsch ist mir Befehl. | |
| Hälsa henne från mig. | Richte ihr (schöne) Grüße von mir aus. | |
| Vad ska ni hitta på i dag? | Was habt ihr heute vor? | |
| det var något fel på henne / honom | mit ihr / ihm stimmte etwas nicht | |
| att fråga chans på ngn. | jdn. fragen, ob man bei ihm / ihr Chancen hat | |
| film F Släkten är värst [Meet the Parents; Jay Roach] | Meine Braut, ihr Vater und ich | |
| hens {pron} | ihr oder sein [von Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist] | |
| hens {pron} | sein oder ihr [von Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist] | |
| Ni {pron} [tilltal av flera personer eller hövligt tilltal av en person] | Ihr [veraltet: Anrede an eine einzelne Person; auch 2. Pers. Pl. in Briefen] | |
| I {pron} [föråldr.] [Ni: tilltal av flera personer eller hövligt tilltal av en person] | Ihr [veraltet: Anrede an eine einzelne Person; auch 2. Pers. Pl. in Briefen] | |
| er {pron} [possessivpronomen] [2:a pers. sg., pl.] [hövlig form] | Ihr [Possessivpronomen] [2. Pers. Sg., Pl. in Briefen] | |
| eder {pron} [åld.] [possessivpronomen] [2:a pers. sg., pl.] | Ihr [Possessivpronomen] [2. Pers. Sg., Pl.] [in Briefen] | |
| henne {pron} [3. pers. Sg] | ihr [3. Pers. Sg] | |