|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Linksversetzung [in Satzbildung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Linksversetzung in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Linksversetzung [in Satzbildung]

Übersetzung 551 - 600 von 751  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
traf. att stiga ngt.in etw.Akk. einsteigen [z. B. in den Bus]
att vara taggad [vard.]in Fahrt sein [ugs.] [Idiom] [in guter Stimmung sein]
traf. Södra länken {u} [best. f.][Fernstraße in Schweden zwischen den Verbindungen Essingeleden und Värmöleden]
att ordning ngt.etw. in Ordnung bringen [Ordnung in etw. bringen]
att ge ord åt ngt.etw.Dat. Ausdruck geben [geh.] [in Worte fassen]
att ge ord åt ngt.etw.Dat. Ausdruck verleihen [geh.] [in Worte fassen]
att vara i bra formgut drauf sein [ugs.] [in guter Verfassung sein]
ute {adj} [endast predikativt] [inte längre modern]out [nur prädikativ] [ugs.] [nicht mehr in Mode]
Zäta [Z i bokstavering]Z wie Zeppelin [ugs.] [gebräuchliche Form in D und Österreich]
att bälta ngn. [bälteslägga ngn.]jdm. Fesseln anlegen [bes. Patienten, bspw. in der Psychiatrie]
med. att bälta ngn. [vard.] [bälteslägga ngn.]jdn. fixieren [bes. Patienten, bspw. in der Psychiatrie]
att fängsla ngn. [bildl.] [fånga intresset, fascinera]jdn. fesseln [fig.] [in den Bann ziehen]
att ranka ngn./ngt.jdn./etw. ranken [in einem Ranking einen bestimmten Platz zuweisen]
Unverified fluff {n} {u} [porös massa, t ex i blöjor]fluffiger Kunststoff [z.B. in Windeln]
bygg. fönsterbåge {u}Fensterrahmen {m} [meist beweglich angebrachter innerer Rahmen, in dem die Glasscheiben befestigt sind]
geléhallon {n} [godis][schwedische Süßigkeit aus Gelee, in Form und Farbe an eine Himbeere erinnernd]
etn. savolaxiska {u} [mindre brukligt] [kvinna från Savolax][Frau aus der Landschaft Savo in Finnland]
sikt {u} [såll]Sieb {n} [um Partikel in unterschiedliche Größen zu sortieren; z. B. Getreidesieb]
förlags. journ. spaltmeter {u}Spaltenmeter {m} [selten für: Viele Spalten in einem Artikel einer Zeitung oder Zeitschrift]
geogr. relig. Vatikanstaten {u} <.va> [best. f.]der Staat {m} Vatikanstadt [amtliche Langform in Deutschland und der Schweiz]
sport att bli nedflyttad [till en lägre serie eller division]absteigen [in die nächstniedrigere Spielklasse]
sport att bli nerflyttad [till en lägre serie eller division]absteigen [in die nächstniedrigere Spielklasse]
att flytta in [t.ex. i en lägenhet]einziehen [z. B. in eine Wohnung]
sport att flyttas ned [till en lägre serie eller division]absteigen [in eine niedrigere Leistungsklasse]
sport att flyttas ner [till en lägre serie eller division]absteigen [in eine niedrigere Leistungsklasse]
sport att flyttas upp [till en högre serie eller division]aufsteigen [in die nächsthöhere Spielklasse]
fordon traf. att köra in [t.ex. en gata]einlenken [z. B. in eine Straße]
att närma signahen [(zeitlich) in unmittelbare Nähe rücken] [geh., veraltend auch: sich nähern]
att rimma med ngt. [passa ihop]mit etw.Dat. zusammenpassen [übereinstimmen, in Einklang stehen]
att skramla (till ngn./ngt.) [bildl.] [samla in pengar](für jdn./etw.) Geld sammeln
att slå in [t.ex. vira papper om]einschlagen [z.B. in Papier einwickeln]
att ha taggat till [vard.]in Fahrt sein [ugs.] [Idiom] [in guter Stimmung sein]
att hälla i sig ngt. [vard.]etw. hinunterschütten [ugs.] [hastig, in wenigen Zügen trinken]
att lägga lådan [vard.] [lägga  brevlådan]einstecken [ugs.] [in den Briefkasten einwerfen]
att roffa åt sig ngt.etw. an sich raffen [raffgierig in seinen Besitz bringen]
att sätta ngn. pottan [idiom]jdn. in Verlegenheit bringen [jdn. in Schwierigkeiten bringen]
mitt ute i ingenstans {adv}mitten in der Pampa [ugs.] [hum.] [in einer abgelegenen Gegend]
mitt ute i ingenstans {adv}mitten in der Walachei [ugs.] [hum.] [in einer abgelegenen Gegend]
idiom mitt ute i obygden {adv}mitten in der Pampa [ugs.] [hum.] [in einer abgelegenen Gegend]
idiom mitt ute i obygden {adv}mitten in der Walachei [ugs.] [hum.] [in einer abgelegenen Gegend]
att ställa sig i sich anstellen [sich in eine Reihe von Wartenden stellen]
att göra inte mycket väsen av sigwenig auffallen [z. B. in der Schule]
telekom. att fickringa ngn. [vard.][jdn. versehentlich anrufen, weil das Mobiltelefon in der Tasche entsperrt wurde]
att hysa ngt. [bildl.] [ha, känna inom sig]etw.Akk. hegen [geh.] [in sich tragen]
bygg. att myssja ngt. [regionalt]etw.Akk. mit Moos abdichten [insbesondere die Fugen in einer Blockhauswand]
geogr. lägda {u} [regionalt] [lågt liggande mark]Mulde {f} [leichte natürliche Vertiefung im Boden, in einem Gelände]
tätort {u}[Siedlung in Schweden, die für statistische Auswertungen als Stadt bzw. Ortschaft erfasst wird]
textil trädning {u} [det att sätta tråd en nål]Einfädeln {n} [eines Fadens in eine Nadel]
med. räddn. triagesköterska {u}Triageschwester {f} [Krankenschwester, die befugt ist Patienten nach Dringlichkeit einzuteilen; in Deutschland rechtlich problematisch]
att tagga (till) [vard.] [bli taggad]in Fahrt kommen [ugs.] [Idiom] [in gute Stimmung kommen]
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Linksversetzung+%5Bin+Satzbildung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.057 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung