|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Mit mit freundlichen Grüßen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Mit mit freundlichen Grüßen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Mit mit freundlichen Grüßen

Übersetzung 1 - 50 von 1512  >>

SchwedischDeutsch
idiom Med vänliga hälsningar <mvh>Mit freundlichen Grüßen <MfG>
Teilweise Übereinstimmung
inkluderad {adj}(mit) eingeschlossen [(mit) einbezogen]
med visshet {adv}mit Sicherheit [mit Gewissheit]
att inkludera(mit) einschließen [(mit) einbeziehen]
med dunder och brak {adv} [idiom]mit einem Riesenkrach [ugs.] [mit Getöse]
idiom med pukor och trumpetermit Pauken und Trompeten [mit Pomp]
livsmed. att berika med ngt. [t.ex. med vitaminer]mit etw. anreichern [z. B. mit Vitaminen]
att kela med ngn.mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. kosen]
att smekas med ngn.mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. kosen]
med dunder och brak {adv} [idiom]mit Pauken und Trompeten [Idiom] [mit Getöse]
järnv. sjöf. traf. att resa kollektivtmit (den) Öffentlichen fahren [ugs.] [mit öffentlichen Verkehrsmitteln]
att slösa med ngt.mit etw.Dat. aasen [regional] [mit etw. verschwenderisch umgehen]
att komma fram med ngt. [t.ex. med ett påstående]mit etw. herauskommen [ugs.] [z. B. mit einer Behauptung]
att ha en kärleksaffär med ngn.mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. eine Liebschaft haben]
att ha en kärleksförbindelse med ngn.mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. eine Liebschaft haben]
att ha ett kärleksförhållande med ngn.mit jdm. buhlen [veraltet] [mit jdm. eine Liebschaft haben]
att vara insatt i ngt.mit etw.Dat. vertraut sein [sich mit etw. gut auskennen]
att ta en fika (med ngn.)einen Kaffee (mit jdm.) trinken [meistens mit Kleingebäck u. Ä.]
att tänka ngt. [leka med tanken]mit etw.Dat. schwanger gehen [ugs.] [hum.] [Idiom] [sich gedanklich mit etw. beschäftigen]
att ha samröre med ngn.mit jdm. gemeinsame Sache machen [Idiom] [sich mit jdm. zu einer fragwürdigen Angelegenheit zusammentun]
bokf. fin. att debitera ngn./ngt. (med ngt.) [belasta]jdn./etw. (mit etw.Dat.) belasten [mit einer finanziellen Last belegen]
bokf. att påföra ngn./ngt. ngt. [debitera]jdn./etw. mit etw.Dat. belasten [mit einer finanziellen Last belegen]
att hälsagrüßen
att heja [hälsa]grüßen
att tjingsa [vard.] [regionalt] [hälsa]grüßen
att morsa (på ngn.) [vard.] [hälsa](jdn.) grüßen
att fikaKaffeepause machen [gemeinsam mit anderen, meistens mit Kleingebäck u.ä.]
Hälsa honom från mig.Lass ihn (schön) von mir grüßen.
Hälsa henne från mig.Lass sie (schön) von mir grüßen.
mat. hasselbackspotatis {u}[gebackene Kartoffel, die auf der Oberseite mit feinen Einschnitten und zusätzlich u. A. mit Salz, Butter, Paniermehl versehen wird]
att käka [vard.]spachteln [familiär] [mit Freude am Essen und mit gutem Appetit essen]
att nagga [vard.] [äta]spachteln [familiär] [mit Freude am Essen und mit gutem Appetit essen]
gökotta {u}[Ausflug in die Natur am frühen Morgen zur Frühlingszeit, mit dem Ziel den Kuckuck zu hören. Häufig verbunden mit einem Freiluftgottesdienst an Christi Himmelfahrt]
att beklä [förse med kläder, makt etc.; utsmycka; inneha post]bekleiden [mit Kleidung versehen; schmücken [geh.]; einen Posten innehaben [geh.]; mit Macht versehen [geh. veraltend]]
att bekläda [förse med kläder, makt etc.; utsmycka; innehava post] [äldr.]bekleiden [mit Kleidung versehen; schmücken [geh.]; einen Posten innehaben [geh.]; mit Macht versehen [geh. veraltend]]
hort. jordbr. odelbar {adj} [åld.] [som kan odlas]bebaubar [mit Pflanzen]
mat. sockrad {adj}gesüßt [mit Zucker]
tigrerad {adj} [randig]getigert [mit Streifen]
mate. gångermal [multipliziert mit]
film textad {adj} [film o. dyl.]untertitelt [mit Untertiteln]
att antändaanstecken [mit Feuer]
att immabeschlagen [mit Feuchtigkeit]
att snärjafangen [mit Stricken]
att tejpafestkleben [mit Klebestreifen]
tek. att brotscharundreiben [mit Reibahle]
sport Unverified att klubba [slå med klubba]schlagen [mit Sportgerät]
att sockrasüßen [mit Zucker]
bot. Unverified krondill {u}[Dill mit Blütenständen]
film ret. stolpmanus {n}[Manuskript mit Stichwörtern]
urban gatuadress {u}Adresse {f} [mit Straßenangabe]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Mit++mit+freundlichen+Gr%C3%BC%C3%9Fen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.081 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung