| Schwedisch | Deutsch | |
| ordspråk Väck inte den björn som sover. | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Ropa inte hej förrän du är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ned. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ner. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| ordspråk Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| ordspråk Bäst att smida medan järnet är varmt. | Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| jag vet inte vad jag ska säga | ich weiß nicht, was ich sagen soll | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) enden soll. [Idiom] | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) hinführen soll. [Idiom] | |
| antingen man vill eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| oavsett (om) man vill eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| vare sig man ville eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte skåda given häst i munnen. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| ordspråk När man talar om trollen så står de i farstun. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| film F Ingen fara på taket [Howard Hawks] | Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] | |
| ordspråk Såga inte av den gren du själv sitter på. | Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) hat man in den Beinen. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben. | |
| ordspråk Gör inte mot andra vad du inte vill att de skall göra mot dig. | Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. | |
| zool. T | | |
| att väcka | wecken | |
| purrning {u} | Wecken {n} | |
| film litt. F Hundarna i Riga [Kurt-Wallander-roman av Henning Mankell] | Hunde von Riga | |
| att väcka ngn. | jdn. wecken | |
| att purra [väcka] | wecken [aufwecken] | |
| att tilldra sig intresse | Interesse wecken | |
| att väcka medkänsla | Mitgefühl wecken | |
| cp- {prefix} [vard.] [vulg.] [förstärkningsprefix] | hunde- [meist pej.] [neg. Verstärkungspräfix] | |
| jätte- {prefix} [vard.] [förstärkningsprefix] | hunde- [meist pej.] [neg. Verstärkungspräfix] | |
| mega- {prefix} [vard.] [förstärkningsprefix] | hunde- [meist pej.] [neg. Verstärkungspräfix] | |
| skit- {prefix} [vard.] [vulg.] [förstärkningsprefix] | hunde- [meist pej.] [neg. Verstärkungspräfix] | |
| super- {prefix} [vard.] [förstärkningsprefix] | hunde- [meist pej.] [neg. Verstärkungspräfix] | |
| svin- {prefix} [vard.] [förstärkningsprefix] | hunde- [meist pej.] [neg. Verstärkungspräfix] | |
| idiom det regnar småspik [vard.] | es regnet junge Hunde [ugs.] | |
| litt. F Staden och hundarna [Mario Vargas Llosa] | Die Stadt und die Hunde | |
| att väcka upp ngn./ngt. | jdn./etw. wecken | |
| att väcka ngns. nyfikenhet | jds. Neugier wecken | |
| att väcka ngns. nyfikenhet | jds. Neugierde wecken | |
| att uppliva sina domnade livsandarna | seine Lebensgeister wecken | |
| att göra ngn. illa till mods | Unbehagen in jdm. wecken | |
| ngn. ska | jd. soll | |
| fin. handel debet {n} [oböjl.] | Soll {n} [Debet] | |
| tek. börvärde {n} | Soll-Wert {m} | |
| debet och kredit | Soll und Haben | |
| för all del | was soll's [ugs.] | |