|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Schlag mit dem Kopf
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Schlag mit dem Kopf in anderen Sprachen:

Deutsch - Spanisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Schlag mit dem Kopf

Übersetzung 401 - 450 von 1543  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att köra upp ngn. ur sängenjdn. aus dem Bett jagen
att köra upp ngn. ur sängenjdn. aus dem Bett scheuchen
att krypa upp ur sängen [vard.]aus dem Bett kriechen [ugs.]
idiom att likna varandra som bärwie ein Ei dem anderen gleichen
att ställa sig under ngns. beskyddsich dem Schutz jds. anvertrauen
idiom att vända kappan efter vindendas Fähnlein nach dem Wind drehen
idiom att vända kappan efter vindendas Fähnlein nach dem Wind hängen
idiom att vända kappan efter vindendie Fahne nach dem Wind drehen
idiom att vända kappan efter vindendie Fahne nach dem Wind hängen
idiom att vända kappan efter vindensein Mäntelchen nach dem Wind hängen
idiom att vända kappan efter vindenseinen Mantel nach dem Wind hängen
att vara väg hemauf dem Weg nach Hause sein
att vara ute efter ngns. livjdm. nach dem Leben trachten
hur det än är med den sakenwie dem auch sei
idiom att undgå döden med en hårsmånum Haaresbreite dem Tod entgehen
idiom att undgå döden med en hårsmånum Haaresbreite dem Tod entrinnen
film litt. F Innan frosten [Kurt-Wallander-roman av Henning Mankell]Vor dem Frost
mil. att mucka [vard.] [rycka ut från militärtjänst]aus dem Grundwehrdienst entlassen werden
att rasera ngt. [jämna med marken]etw.Akk. dem Erdboden gleichmachen [Idiom]
att riva ngt. [jämna med marken]etw.Akk. dem Erdboden gleichmachen [Idiom]
lönehelg {u}Wochenende {n} nach dem Zahltag [Tag an dem Lohn ausbezahlt wird]
i knät [t.ex. sitta med barnet i knät]auf dem Schoß
att droppa av [vard.] [försvinna]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
att vara uselunter dem Strich sein [ugs.] [Idiom] [sehr schlecht sein]
att mysa i soffanes sichDat. auf dem Sofa gemütlich machen
att röja ngn./ngt. ur vägenjdn./etw. aus dem Weg räumen
att vara krigsstigen [även bildl.]auf dem Kriegspfad sein [auch fig.]
idiom att vara smällen [vard.]ein Kind unter dem Herzen tragen [geh.]
jur. att antvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. dem Gericht überantworten [geh.]
jur. att överantvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. dem Gericht überantworten [geh.]
idiom att sjunga sista versenaus / auf dem letzten Loch pfeifen [ugs.]
idiom att vara lika som bäreinander wie ein Ei dem anderen gleichen
hur det än vara med den sakenwie dem auch sei
att höra dåligt höger öraauf dem rechten Ohr schlecht hören
telekom. att lämna ett meddelande telefonsvarareneine Mitteilung auf dem Anrufbeantworter hinterlassen
att masa sig upp ur sängensichAkk. aus dem Bett quälen
att översätta från svenska till tyskaaus dem Schwedischen ins Deutsche übersetzen
att vara döv höger öraauf dem rechten Ohr taub sein
[på rak arm {adv} [bildl.]] aus dem Stehgreif [fig.] [FALSCH für: aus dem Stegreif]
att vara botten [vard.]unter dem Strich sein [ugs.] [Idiom] [sehr schlecht sein]
idiom att över styr [när en situation blir okontrollerbar]aus dem Ruder laufen
att hålla ngn. ajour med ngt.jdn. über etw. auf dem Laufenden halten
mil. att vara frammarsch [även bildl.]auf dem / im Vormarsch sein [auch fig.]
jur. att antvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. dem Gericht überliefern [geh.] [veraltend]
att hålla sig ajour med ngt.sich über etw. auf dem Laufenden halten
att hålla sig uppdaterad om ngt.sich über etw. auf dem Laufenden halten
jur. att överantvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. dem Gericht überliefern [geh.] [veraltend]
idiom att sjunga sista versen [närma sig slutet]sichAkk. dem Ende nähern
att vara tillbaka banan [idiom]wieder auf dem richtigen Weg sein [fig.]
idiom att ha ett par år nackeneinige Jahre auf dem Buckel haben
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Schlag+mit+dem+Kopf
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.092 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung