|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Sie spielt mit dem Gedanken sich die Haare kurz zu schneiden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Sie spielt mit dem Gedanken sich die Haare kurz zu schneiden in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Sie spielt mit dem Gedanken sich die Haare kurz zu schneiden

Übersetzung 1 - 50 von 6192  >>

SchwedischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
kosm. att klippa sigsich die Haare schneiden lassen
att förlika sig med tankensich mit dem Gedanken anfreunden
att försona sig med tanken att ...sich mit dem Gedanken anfreunden, dass ...
att göra sig förtrogen med tanken att ...sich mit dem Gedanken anfreunden, dass ...
att försona sig med tanken att ...sich mit dem Gedanken befreunden, dass ... [seltener für: anfreunden]
att leka med tanken (på) att göra ngt. [idiom]mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun [Idiom]
kosm. att klippa håretdie Haare schneiden
att göra sig förtrogen med tanken att ...sich mit dem Gedanken befreunden, dass ... [seltener für: anfreunden]
Oroa dig inte!Machen Sie sich keine Gedanken!
Ljuset är tänt men ingen är hemma. [idiom]Er / sie hat die Weisheit nicht (gerade) mit dem Löffel gefressen. [ugs.] [Idiom]
idiom Håret står ända.Die Haare stehen zu Berge.
idiom att slå tanken ur hågensich den Gedanken aus dem Kopf schlagen
kosm. att tona håret(sichDat.) die Haare tönen
att snagga(ganz) kurz schneiden
idiom att råka i luven varandrasich in die Haare geraten [ugs.]
idiom Man hade kunnat skära luften med kniv.Man hätte die Luft mit einem Messer schneiden können.
att slita sitt hår [idiom]sichDat. die Haare raufen [Idiom]
ordspråk Surt, sa räven (om rönnbären).Dem Fuchs sind die Trauben zu sauer. [Sprichwort nach einer Fabel von Äsop]
litt. F Fantastiska vidunder och var man hittar dem [Harry Potter]Phantastische Tierwesen & wo sie zu finden sind [Harry Potter]
litt. Den bedrövliga händelsen med elddonet [Pelle Snusk]Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
att storgråtasichDat. die Augen aus dem Kopf heulen [ugs.] [Idiom]
att drista sig (till) attsich die Freiheit nehmen, zu
pol. Unverified överbudspolitik {u}(eine Politik, die den politischen Gegner insbesondere während des Wahlkampfs mit Versprechungen zu überbieten sucht)
att bolla idéer (med ngn.)(mit jdm.) Gedanken austauschen
telekom. Dröj kvar lite!Bleiben Sie bitte (kurz) dran!
att sätta upp håretdie Haare aufstecken
att sätta upp håretdie Haare hochstecken
Ljuset är tänt men ingen är hemma. [idiom]Er / sie hat die Weisheit nicht (gerade) mit Löffeln gefressen. [ugs.] [Idiom]
att fördriva tiden (med ngt.)sichDat. (mit etw.) die Zeit vertreiben
idiom vad framtiden bär i sitt skötewas die Zukunft (mit sich) bringt
att skära kurvandie Kurve schneiden
idiom att låta tankarna vandra ivägdie Gedanken schweifen lassen
idiom att låta tankarna vandra ivägdie Gedanken wandern lassen
kosm. att shingla hårdie Haare im Nacken kurzschneiden [bei Damenfrisuren]
kosm. att sätta in en toning i håretdie Haare tönen
film F Hur många lingon finns det i världen? [Lena Koppel]Die Kunst, sich die Schuhe zu binden
med. att skära sigsich schneiden
kosm. att klippa topparna ngn. [hår]jdm. die Spitzen schneiden [Haare]
kosm. att klippa ngn. i shingeljdm. die Haare im Nacken kurzschneiden [bei Damenfrisuren]
att förlora sig i tankarsichAkk. in Gedanken verlieren
att vara nära (att göra ngt.)kurz davor sein (etw. zu tun)
idiom För att göra en lång historia kort, ...Um es kurz zu machen, ...
att fundera (över ngt.)sichDat. (über etw.Akk.) Gedanken machen
idiom att vara vippen (att göra ngt.)kurz davor sein (etw. zu tun)
att oroa sig (över ngt.)sichDat. (über etw.) Gedanken machen [sich sorgen]
dem {pron}sie [3. Pers. Pl.]
att fatta sig kortsich kurz fassen
att äta ngn. ur huset [idiom]jdm. die Haare vom Kopf fressen [ugs.] [hum.] [Idiom]
dödsarbete {n}Ringen {n} mit dem Tod
med strömmen {adv}mit dem Strom
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Sie+spielt+mit+dem+Gedanken+sich+die+Haare+kurz+zu+schneiden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.338 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung