|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: Wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht zu sorgen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht zu sorgen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: Wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht zu sorgen

Übersetzung 1 - 50 von 3267  >>

SchwedischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ordspråk Fattig är inte den som har lite utan den som behöver mycket.Arm ist nicht der, der wenig hat, sondern der, der viel braucht.
ordspråk Historien straffar den som kommer för sent.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
ordspråk Livet straffar den som kommer för sent.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
ordspråk Den som sover syndar icke.Wer schläft, sündigt nicht.
Han har inte den blekaste aning.Er hat nicht die leiseste Ahnung.
under den brådaste tidenwenn man am meisten zu tun hat
idiom att lägga grunden för / till ngt.den Grundstein für / zu etw. legen
att lägga grundstenen för / till ngt. [även bildl.]den Grundstein für / zu etw. legen [auch fig.]
att sköta omsorgen für
att sörja (för)sorgen (für)
jur. skadeansvar {n}Verantwortung {f} für Schäden
bibl. citat att se grandet i sin broders öga men inte bjälken i sitt eget [idiom]den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen sehen [Idiom]
spott och speHohn und Spott
ordspråk Den som väntar något gott väntar aldrig för länge.Gut Ding braucht Weile.
ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
att väcka stor förundranfür große Verwunderung sorgen
att väcka stor förundranfür großes Erstaunen sorgen
att väcka stor förundranfür großes Staunen sorgen
ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen.Was man nicht im Kopf hat, (das) hat man in den Beinen.
ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen.Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben.
att se om ngt. [sköta om]für etw.Akk. sorgen
till ngns. förfång {adv}zu jds.Dat. Schaden
idiom för den händelse att {adv}für den Fall der Fälle
till förfång för ngn. {adv}zu jds.Dat. Schaden
idiom att vara rätt åt ngn.jdm. nicht schaden [ugs.] [jdm. recht geschehen]
idiom Friskt vågat hälften vunnet.Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Unverified att rulla ut (den) röda mattan för ngn. [idiom]für jdn. den roten Teppich ausrollen [Redewendung]
bibl. ordspråk Den som söker han finner.Wer suchet, der findet.
Rädda sig den som kan!Rette sich, wer kann!
spott {n} [hån]Spott {m}
idiom Låt mig äta kakan och ha kvar den.Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass.
ordspråk Kasta inte sten i glashus.Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
ordspråk Såga inte av den gren du själv sitter på.Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
Det skulle inte göra någon skada [vard.] [idiom]Es kann ja nicht schaden [ugs.] [Idiom]
idiom att förlora fotfästetden Boden unter den Füßen verlieren
idiom att tappa fotfästetden Boden unter den Füßen verlieren
den ena efter den andra {adv}einer nach dem anderen
idiom Var tid har sitt.Jede Zeit hat etw. für sich.
idiom att slå huvudet spikenden Nagel auf den Kopf treffen
idiom att sticka huvudet i sandenden Kopf in den Sand stecken
under de senaste åren {adv}in den vergangenen Jahren [in den letzten Jahren]
under de senaste månadernain den letzten Monaten [in den vergangenen Monaten]
under de senaste månaderna {adv}in den vergangenen Monaten [in den letzten Monaten]
under de senaste veckorna {adv}in den letzten Wochen [in den vergangenen Wochen]
under de senaste veckorna {adv}in den vergangenen Wochen [in den letzten Wochen]
idiom att ta tjuren vid hornenden Stier bei den Hörnern packen / nehmen
idiom att ha en räv bakom öratden Schalk hinter den Ohren haben
bibl. ordspråk Den som gräver en grop åt andra, faller (ofta) själv däri.Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
mat. att duka (bordet)den Tisch richten [bes. südd., österr., schweiz.] [den Tisch decken]
idiom att gnugga sömnen ur ögonensichDat. den Schlaf aus den Augen reiben
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=Wer+den+Schaden+hat+braucht+f%C3%BCr+den+Spott+nicht+zu+sorgen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.178 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung