|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: active region AR
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

active region AR in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: active region AR

Übersetzung 851 - 900 von 922  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Du är inte (riktigt) klok! [vard.]Du hast einen Vogel! [ugs.]
jur. målet är utsatt till dender Verhandlungstermin ist anberaumt auf den
per år {adv}per annum <p. a.> [veraltet]
Är du med? [Förstår du?]Verstehst du?
citat ordspråk Bollen är rund.Der Ball ist rund.
ordspråk Livet är hårt.Das Leben ist hart.
Det är (helt och hållet) i min smak.Das ist (ganz) nach meinem Gout. [bildungsspr.] [veraltend] [Geschmack]
Det är totalt obegripligt för mig. [Det vet jag ingenting om.]Das sind mir böhmische Dörfer. [Idiom]
Det är dags nu. [iron.]Jetzt ist es zu spät. [iron.]
ngn. är tyst om ngn./ngt.jd. äußert sich über jdn./etw. nicht
Är du inte (riktigt) klok? [vard.]Bist du von allen (guten) Geistern verlassen?
Är du inte (riktigt) klok? [vard.]Hast du sie noch alle? [ugs.] [Idiom]
det är ingen dans rosor [idiom]das ist kein Honiglecken [ugs.] [Idiom]
det är ingen dans rosor [idiom]das ist kein Zuckerlecken [ugs.] [Idiom]
det är ingen dans rosor [idiom]das ist kein Zuckerschlecken [ugs.] [Idiom]
Det är inget man kan göra något åt.Dagegen kann man nichts machen.
det är inte länge sedandas ist noch nicht so lange her
det är inte länge sedanes ist noch nicht so lange her
Det är lätt att vara efterklok. [idiom]Hinterher hat man gut reden. [Idiom]
Det är lätt att vara efterklok. [idiom]Hinterher ist man immer klüger. [Idiom]
Det är lätt att vara efterklok. [idiom]Hinterher ist man immer schlauer. [Idiom]
ordspråk Kärleken är blind.Liebe macht blind.
idiom Osvuret är bäst. [Det kan jag inte garantera för.]Dafür kann ich die Hände nicht ins Feuer legen.
ordspråk Det är bäst att vänta och se vad som händer.Hier heißt es abwarten und Tee trinken. [ugs.]
citat filos. Det enda som jag vet är att jag ingenting vet.Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie]
Det är moment 22. [idiom]Da beißt sich die Katze in den Schwanz. [Idiom]
Är du inte (riktigt) klok? [vard.]Bist du nicht ganz bei Trost? [ugs.] [Idiom]
Är du inte (riktigt) klok? [vard.]Bist du nicht ganz dicht? [Idiom] [ugs.] [pej.]
Är du inte (riktigt) klok? [vard.]Hast du noch alle Latten am Zaun? [ugs.]
det är hugget som stucket [idiom]das ist gehupft wie gehatscht [Idiom] [österr.] [ugs.]
det är ingen hejd ngn. [idiom]jd. kennt weder Maß noch Ziel [Idiom]
det är inte länge sen [vard.]das ist noch nicht so lange her
det är inte länge sen [vard.]es ist noch nicht so lange her
det är att man kan bli förtvivlad [idiom]es ist zum Verzweifeln [Idiom]
Du är inte (riktigt) klok! [vard.]Du bist nicht ganz dicht! [Idiom] [ugs.] [pej.]
Du är inte (riktigt) klok! [vard.]Du hast nicht alle Latten am Zaun! [ugs.]
bibl. ordspråk Ingen är profet i sitt eget land.Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land.
Är du inte (riktigt) klok? [vard.]Bist du nicht ganz richtig im Kopf? [Idiom] [ugs.]
Det är lätt att vara klok i efterhand. [idiom]Im Nachhinein ist gut reden. [idiom]
Det är lätt att vara klok i efterhand. [idiom]Im Nachhinein ist leicht reden. [idiom]
Du är inte (riktigt) klok! [vard.]Du bist nicht ganz richtig im Kopf! [Idiom] [ugs.]
ordspråk I de blindas rike är den enögde kung.Unter den Blinden ist der Einäugige König.
att se ut som sju svåra år [idiom]aussehen wie das Leiden Christi [ugs.] [Idiom]
citat filos. Jag vet en sak, och det är att jag ingenting vet.Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie]
Är du inte (riktigt) klok? [vard.]Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank? [ugs.] [Idiom]
det är att man kan bli förtvivlad [idiom]es ist zum Mäusemelken [Idiom] [zum Verzweifeln]
det är att man kan bli förtvivlad [idiom]es ist zum Verrücktwerden [Idiom] [zum Verzweifeln]
ordspråk När katten är borta, dansar råttorna bordet.Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
ordspråk När katten är borta, dansar råttorna bordet.Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.]
det är bara att [+verb] [lättsam uppmaning att göra ngt.]einfach [+Verb] [ungezwungene Aufforderung, etw. zu tun]
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=active+region+AR
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.043 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung