|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: alles Wort einzeln aus Nase ziehen müssen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: alles Wort einzeln aus Nase ziehen müssen

Übersetzung 651 - 697 von 697  <<

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att krama ngt. ur ngt.etw.Akk. aus etw.Dat. ausdrücken [herauspressen]
att slå mynt av ngt. [idiom]Kapital aus etw.Dat. schlagen [Idiom]
att vara ute efter ngt. [idiom]auf etw.Akk. aus sein [Idiom]
som fallen från skyarna [idiom]wie aus allen Wolken gefallen [Idiom] [ugs.]
som fallen ur skyarna [idiom]wie aus allen Wolken gefallen [Idiom] [ugs.]
idiom som en blixt från klar himmelwie ein Blitz aus heiterem Himmel
att ändan ur vagnen [vard.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att arslet ur vagnen [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur arslet [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur röven [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
som skjuten ur en kanon [idiom]wie aus der Pistole geschossen [ugs.] [Idiom]
att ha ett hjärta av guld [idiom]ein Herz aus Gold haben [Idiom]
att ha ett hjärta av sten [idiom]ein Herz aus Stein haben [Idiom]
av egen kraft {adv}aus eigener Kraft
att göra kaffeved av ngn./ngt. [idiom]Kleinholz aus jdm./etw. machen [ugs.] [Idiom]
att inte släppa ngn. med blicken [idiom]jdn. nicht aus den Augen lassen [Idiom]
du tar orden ur munnen migdu sprichst mir aus der Seele [ugs.]
att göra en dygd av nödvändigheten [idiom]aus der Not eine Tugend machen [Idiom]
att ta ordet ur munnen ngn. [idiom]jdm. aus dem Herzen sprechen [Idiom]
att vara ngn. upp i dagen [idiom]jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein [Idiom]
att komma ur askan i elden [idiom]aus dem Regen in die Traufe kommen [Idiom]
att kunna ngt. sina fem fingrar [idiom]etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom]
att kunna ngt. sina fem fingrar [idiom]etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom]
att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom]etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom]
att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom]etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom]
att ta ordet ur munnen ngn. [idiom]jdm. aus der Seele sprechen [ugs.] [Idiom]
litt. F Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann [Jonas Jonasson]Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand
att göra en hel hönsgård av en fjäder [idiom]aus einer Mücke einen Elefanten machen [Idiom]
litt. F Bord, duka dig [Bröderna Grimm]Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
ordspråk När katten är borta, dansar råttorna bordet.Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
ordspråk När katten är borta, dansar råttorna bordet.Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.]
att inte bli (riktigt) klok ngn./ngt. [idiom]aus jdm./etw. nicht (ganz) klug werden [Idiom]
att inte bli (riktigt) klok ngn./ngt. [idiom]aus jdm./etw. nicht (ganz) schlau werden [Idiom]
att kratsa kastanjerna ur elden (åt ngn.) [idiom](für jdn.) die Kastanien aus dem Feuer holen [Idiom]
ordspråk När katten är borta, dansar råttorna bordet.Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
litt. F Bord, duka dig [Bröderna Grimm]Tischlein deck dich, Esel streck' dich und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
det är att man kan bli förtvivlad [idiom]es ist zum aus der Haut fahren [Idiom] [zum Verzweifeln]
att ur ngt. (ur ngn./ngt.)etw.Akk. (aus jdm./etw.) herausbekommen
att klämma ur ngt. (ur ngn./ngt.)etw.Akk. (aus jdm./etw.) herauspressen
att stå som fallen från skyarna [idiom]aus allen Wolken fallen [Idiom] [ugs.]
att klämma ur ngt. (ur ngn./ngt.)etw.Akk. (aus jdm./etw.) herausquetschen [ugs.]
att ur ngt. (ur ngn./ngt.)etw.Akk. (aus jdm./etw.) herauskriegen [ugs.]
att tappa ngt. (ur ngt.) [låta rinna ut]etw.Akk. (aus etw.Dat.) herausrinnen lassen
att krama ngt. ur ngn./ngt. [även bildl.]etw.Akk. aus jdm./etw. herauspressen [auch fig.]
litt. F Barnen i Bullerbyn [en serie barnböcker av Astrid Lindgren]Wir Kinder aus Bullerbü [Kinderbuchreihe von Astrid Lindgren]
F Populärmusik från Vittula [Mikael Niemi]Populärmusik aus Vittula
film litt. F Emil i Lönneberga [Astrid Lindgren]Michel aus Lönneberga [Kinderbuch-Romanfigur von Astrid Lindgren]
Vorige Seite   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=alles+Wort+einzeln+aus+Nase+ziehen+m%C3%BCssen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.066 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung