| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| att krama ngt. ur ngt. | etw.Akk. aus etw.Dat. ausdrücken [herauspressen] | |
| att slå mynt av ngt. [idiom] | Kapital aus etw.Dat. schlagen [Idiom] | |
| att vara ute efter ngt. [idiom] | auf etw.Akk. aus sein [Idiom] | |
| som fallen från skyarna [idiom] | wie aus allen Wolken gefallen [Idiom] [ugs.] | |
| som fallen ur skyarna [idiom] | wie aus allen Wolken gefallen [Idiom] [ugs.] | |
| idiom som en blixt från klar himmel | wie ein Blitz aus heiterem Himmel | |
| att få ändan ur vagnen [vard.] [idiom] | aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom] | |
| att få arslet ur vagnen [vulg.] [idiom] | aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom] | |
| att få tummen ur arslet [vulg.] [idiom] | aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom] | |
| att få tummen ur röven [vulg.] [idiom] | aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom] | |
| som skjuten ur en kanon [idiom] | wie aus der Pistole geschossen [ugs.] [Idiom] | |
| att ha ett hjärta av guld [idiom] | ein Herz aus Gold haben [Idiom] | |
| att ha ett hjärta av sten [idiom] | ein Herz aus Stein haben [Idiom] | |
| av egen kraft {adv} | aus eigener Kraft | |
| att göra kaffeved av ngn./ngt. [idiom] | Kleinholz aus jdm./etw. machen [ugs.] [Idiom] | |
| att inte släppa ngn. med blicken [idiom] | jdn. nicht aus den Augen lassen [Idiom] | |
| du tar orden ur munnen på mig | du sprichst mir aus der Seele [ugs.] | |
| att göra en dygd av nödvändigheten [idiom] | aus der Not eine Tugend machen [Idiom] | |
| att ta ordet ur munnen på ngn. [idiom] | jdm. aus dem Herzen sprechen [Idiom] | |
| att vara ngn. upp i dagen [idiom] | jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein [Idiom] | |
| att komma ur askan i elden [idiom] | aus dem Regen in die Traufe kommen [Idiom] | |
| att kunna ngt. på sina fem fingrar [idiom] | etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. på sina fem fingrar [idiom] | etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom] | etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom] | etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom] | |
| att ta ordet ur munnen på ngn. [idiom] | jdm. aus der Seele sprechen [ugs.] [Idiom] | |
| litt. F Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann [Jonas Jonasson] | Der Hundertjährige, der aus dem Fenster stieg und verschwand | |
| att göra en hel hönsgård av en fjäder [idiom] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Idiom] | |
| litt. F Bord, duka dig [Bröderna Grimm] | Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) klug werden [Idiom] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) schlau werden [Idiom] | |
| att kratsa kastanjerna ur elden (åt ngn.) [idiom] | (für jdn.) die Kastanien aus dem Feuer holen [Idiom] | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| litt. F Bord, duka dig [Bröderna Grimm] | Tischlein deck dich, Esel streck' dich und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| det är så att man kan bli förtvivlad [idiom] | es ist zum aus der Haut fahren [Idiom] [zum Verzweifeln] | |
| att få ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herausbekommen | |
| att klämma ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herauspressen | |
| att stå som fallen från skyarna [idiom] | aus allen Wolken fallen [Idiom] [ugs.] | |
| att klämma ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herausquetschen [ugs.] | |
| att få ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herauskriegen [ugs.] | |
| att tappa ngt. (ur ngt.) [låta rinna ut] | etw.Akk. (aus etw.Dat.) herausrinnen lassen | |
| att krama ngt. ur ngn./ngt. [även bildl.] | etw.Akk. aus jdm./etw. herauspressen [auch fig.] | |
| litt. F Barnen i Bullerbyn [en serie barnböcker av Astrid Lindgren] | Wir Kinder aus Bullerbü [Kinderbuchreihe von Astrid Lindgren] | |
| F Populärmusik från Vittula [Mikael Niemi] | Populärmusik aus Vittula | |
| film litt. F Emil i Lönneberga [Astrid Lindgren] | Michel aus Lönneberga [Kinderbuch-Romanfigur von Astrid Lindgren] | |