|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: an den Bettelstab geraten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

an den Bettelstab geraten in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: an den Bettelstab geraten

Übersetzung 1651 - 1700 von 1808  <<  >>

SchwedischDeutsch
VERB   an den Bettelstab geraten | geriet an den Bettelstab/an den Bettelstab geriet | an den Bettelstab geraten
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
att strypa pengakranen för ngn. [idiom]jdm. den Geldhahn abdrehen [Idiom]
att strypa pengakranen för ngn. [idiom]jdm. den Geldhahn zudrehen [Idiom]
att strypa pengakranen för ngn. [idiom]jdm. den Hahn zudrehen [Idiom]
att hålla varandra om ryggen [idiom]einander den Rücken stärken [Idiom]
att inte upp den [vulg.] [erektion]keinen hochkriegen [vulg.] [Errektion]
att fingra ngt. [peta (på)]an etw. herumfingern [ugs.] [sich (ziellos) mit den Fingern an etwas zu schaffen machen]
in i döden {adv}bis in den Tod
hist. Alexander {u} den storeAlexander {m} der Große
hist. litt. Plinius {u} den äldrePlinius {m} der Ältere
tecknat F Asterix hos pikternaAsterix bei den Pikten
tecknat F Asterix i AlpernaAsterix bei den Schweizern
tecknat F Asterix i BelgienAsterix bei den Belgiern
tecknat F Asterix och britternaAsterix bei den Briten
pol. Unverified överbudspolitik {u}(eine Politik, die den politischen Gegner insbesondere während des Wahlkampfs mit Versprechungen zu überbieten sucht)
idiom att fylla moppe [vard.]den 15. Geburtstag feiern [alt genug sein, um ein Moped fahren zu dürfen]
att ge ngn. tillgång till ngt.jdm. den Zugang zu etw.Dat. ermöglichen [z. B. Daten, Ressourcen]
att vägra att lyda ngn. [om kroppen och knopp]jdm. den Dienst versagen [z. B. Körper, Verstand]
litt. mytol. den vandrande juden {u} [best. f.]der wandernde Jude {m} [selten] [auch: der Wandernde Jude] [Figur aus christlichen Volkssagen,]
ordspråk Den ena korpen hackar ej ögat ur den andra.Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
att inte ha den blekaste aning (om ngt.) [idiom]nicht die geringste Ahnung (von etw.Dat.) haben
idiom att inte vara den vassaste kniven i lådannicht die hellste Kerze auf der Torte sein [ugs.]
att läsa den första delen av ngt.etw.Akk. anlesen [nur den ersten Teil von etwas lesen]
att vända upp och ned ngt. [även bildl.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.]
att vända upp och ner ngt. [även bildl.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.]
att ana oråd [idiom]den Braten riechen [ugs.] [Idiom] [etw. Unangenehmes ahnen]
att kasta handsken [idiom] [utmana ngn.]den Fehdehandschuh hinwerfen [Idiom] [jdn. herausfordern]
att falla ngn. i ryggen [idiom]jdm. in den Rücken fallen [Idiom]
att följa ngn. i hasorna [idiom]jdm. auf den Fersen folgen [Idiom]
Unverified att i ngns. fälla [idiom]jdm. auf den Leim gehen [Idiom]
Unverified att hålla i trådarna [idiom]den Hut aufhaben [Idiom] [die Leitung haben]
att hålla ryggen fri [idiom]sichDat. den Rücken frei halten [Idiom]
att komma dekis [vard.] [idiom]auf den Hund kommen [ugs.] [Idiom]
att ligga i startgroparna [idiom]nur noch auf den Startschuss warten [Idiom]
att stryka någon medhårs [idiom]jdm. um den Bart gehen [ugs.] [Idiom]
att strypa pengakranen för ngn. [idiom]jdm. den (Geld-)Hahn abdrehen [Idiom]
förvrida skallen ngn. {verb} [vard.] [idiom]jdm. den Kopf verdrehen [ugs.] [Idiom]
konst Den lilla sjöjungfrun {u} [best. f.] [skulptur av Edvard Eriksen]Kleine Meerjungfrau {f} [Skulptur]
att göra bocken till trädgårdsmästare [idiom]den Bock zum Gärtner machen [Idiom]
att hålla varandra om ryggen [idiom]sich gegenseitig den Rücken stärken [Idiom]
att köra in fötterna i ngt.mit den Füßen in etw. schlüpfen
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln liegen [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln sein [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln stecken [Idiom]
att ligga sitt yttersta [idiom]in den letzten Zügen liegen [Idiom]
att sätta bocken till trädgårdsmästare [idiom]den Bock zum Gärtner machen [Idiom]
idiom att sätta bollen i rullning [idiom]den Stein ins Rollen bringen [Idiom]
idiom att sätta stenen i rullning [idiom]den Stein ins Rollen bringen [Idiom]
att slå sina lovar kring ngn. [idiom]jdm. den Hof machen [Idiom]
att bränna fingrarna ngt. [även bildl.]sichDat. die Finger an etw.Dat. verbrennen [auch fig.]
ordspråk Bättre ett ärligt nej än ett falskt ja.Ein ehrliches Nein ist besser als zwei falsche Ja.
Vorige Seite   | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=an+den+Bettelstab+geraten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.142 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung