|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: an den Bettelstab geraten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

an den Bettelstab geraten in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: an den Bettelstab geraten

Übersetzung 1701 - 1750 von 1808  <<  >>

SchwedischDeutsch
VERB   an den Bettelstab geraten | geriet an den Bettelstab/an den Bettelstab geriet | an den Bettelstab geraten
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
ordspråk Bättre ett ärligt nej än ett falskt ja.Ein ehrliches Nein ist besser als zwei falsche Ja.
att bära hundhuvudet för ngt. [idiom]für etw. den Kopf hinhalten müssen [Idiom]
att bära hundhuvudet för ngt. [idiom]für etw. den Rücken hinhalten müssen [Idiom]
att dricka ngn. under bordet [idiom]jdn. unter den Tisch trinken [ugs.] [Idiom]
att förstå halvkväden visa [idiom] [läsa mellan raderna]zwischen den Zeilen lesen [Idiom]
idiom att ngn. nerverna [idiom]jdm. auf den Keks gehen [ugs.] [Idiom]
bibl. att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]den Weg allen Fleisches gehen [geh.] [Idiom]
bibl. att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]den Weg alles Fleisches gehen [geh.] [Idiom]
att stryka någon medhårs [idiom]jdm. Honig um den Bart schmieren [ugs.] [Idiom]
Skojar du (med mig)?Willst du mich auf den Arm nehmen? [ugs.] [Idiom]
att ändan ur vagnen [vard.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att arslet ur vagnen [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur arslet [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur röven [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att hålla ryggen fri åt ngn. [idiom]jdm. den Rücken frei halten. [Idiom]
att ligga i hälarna ngn. [idiom]jdm. auf den Fersen sein [Idiom]
att ta bladet från munnen [idiom]kein Blatt vor den Mund nehmen [Idiom]
den snö {u} som föll i fjol [best. f.] [idiom]Schnee {m} von gestern [Idiom]
litt. F Den unge Werthers lidandenDie Leiden des jungen Werthers [Johann Wolfgang von Goethe]
idiom att hålla fokusden Fokus halten
litt. Den bedrövliga händelsen med elddonet [Pelle Snusk]Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
idiom att inte vara den vassaste kniven i lådannicht die hellste Kerze auf dem / am Leuchter sein [ugs.]
att ngt. i vrångstrupen [idiom]etw. in den falschen Hals bekommen [ugs.] [Idiom]
att ngt. i vrångstrupen [idiom]etw. in den falschen Hals kriegen [ugs.] [Idiom]
att hålla ångan uppe [idiom] [hålla grytan kokande]den Topf am Kochen halten [Idiom]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]der Natur den Tribut bezahlen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]der Natur den Tribut entrichten [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]der Natur den Tribut zahlen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]der Natur den Tribut zollen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att ta knäcken ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. den Rest geben [ugs.] [Idiom]
hist. Ivan {u} den förskräcklige [Ivan IV av Ryssland]Iwan {m} der Schreckliche [Iwan IV. Wassiljewitsch]
Det är moment 22. [idiom]Da beißt sich die Katze in den Schwanz. [Idiom]
att inte släppa ngn. med blicken [idiom]jdn. nicht aus den Augen lassen [Idiom]
att linda ngn. runt sin lillfinger [idiom]jdn. um den (kleinen) Finger wickeln [Idiom]
att vara i hasorna ngn. [idiom]jdm. (dicht) auf den Fersen sein [Idiom]
att vara slängd i truten [vard.] [idiom]nicht auf den Mund gefallen sein [Idiom]
att inte ha den minsta lust med ngt.gar keine Lust auf etw. haben
att inte ha den minsta lust med ngt.überhaupt keine Lust auf etw. haben
att komma åt ngn./ngt. [nå; kunna tag i]an jdn./etw. herankommen [heranreichen; die Möglichkeit haben, sich etw. zu beschaffen]
att bolla (över) ngt. till ngn. [bildl.] [t.ex. idé, uppgift, fråga]etw.Akk. an jdn. weitergeben [z. B. Idee, Aufgabe, Frage]
citat ordspråk Bättre älskat och förlorat än att aldrig ha älskat.Es ist besser, geliebt und verloren zu haben, als niemals geliebt zu haben.
Om du har ytterligare frågor vänd dig till läkare eller apotekspersonal.Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Apotheker.
att påminna ngn. om ngt.jdn. an etw. mahnen [geh. auch: jdn. aufgrund seiner Beschaffenheit an jdn./etw. erinnernd]
att dra undan mattan för ngn. [idiom]jdm. den Teppich unter den Füßen wegziehen [Idiom]
att inte ha den minsta lust med ngt.nicht die geringste Lust auf etw. haben
att känna sig trampad tårna [idiom]sich auf den Schlips getreten fühlen [ugs.] [Idiom]
att lägga orden i munnen ngn. [idiom]jdm. Worte in den Mund legen [Idiom]
att vara tätt i hälarna ngn. [idiom]jdm. dicht auf den Fersen sein [Idiom]
att veta hur en slipsten ska dras [idiom]den (richtigen) Bogen raus haben [ugs.] [idiom]
att veta hur en slipsten ska dras [idiom]den (richtigen) Dreh raus haben [ugs.] [idiom]
Vorige Seite   | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=an+den+Bettelstab+geraten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.102 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung