|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: att önska ngn dit pepparn växer
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

att önska ngn dit pepparn växer in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: att önska ngn dit pepparn växer

Übersetzung 25651 - 25700 von 26701  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att inte känna sig bekväm (med ngt.)sich (bei etw.) unwohl fühlen
idiom att inte kunna göra en fluga förnärkeiner Fliege etwas zuleide tun können
att inte kunna undgå att göra ngt.nicht umhinkönnen, etw. zu tun
idiom att inte lägga två strån i korskeinen Finger krumm machen [ugs.]
idiom att inte lägga två strån i korskeinen Finger rühren
idiom att inte lägga två strån i korssich überhaupt nicht anstrengen
att inte låna sitt namn till ngt.seinen Namen nicht für etw. hergeben
att inte uttala sin åsikt (om ngt.)sich (über etw.) ausschweigen
idiom att inte vara värd ett ruttet lingonkeinen Pfifferling wert sein
idiom att känna ngt. som sin egen fickaetw.Akk. wie seine Westentasche kennen
att känna sig föranlåten att göra ngt.sichAkk. veranlasst fühlen, etw. zu tun
att känna sig föranledd att göra ngt.sichAkk. veranlasst fühlen, etw. zu tun
att känna sig manad att göra ngt.sichAkk. bewogen fühlen, etw. zu tun
att känna sig manad att göra ngt.sichAkk. verpflichtet fühlen, etw. zu tun
att känna sig manad att göra ngt.sichAkk. zu etw.Dat. bewogen fühlen
att känna sig manad att göra ngt.sichAkk. zu etw.Dat. verpflichtet fühlen
att känna sig trampad tårna [idiom]sichAkk. auf den Fuß getreten fühlen [ugs.] [Idiom]
att känna sig trampad tårna [idiom]sichAkk. auf die Füße getreten fühlen [ugs.] [Idiom]
att känna sig trampad tårna [idiom]sich auf den Schlips getreten fühlen [ugs.] [Idiom]
idiom att kasta nytt ljus över / ngt.etw. in ein anderes Licht rücken
att kastas ut djupt vatten [bildl.]ins kalte Wasser geschmissen werden [ugs.] [fig.]
att kastas ut djupt vatten [bildl.]ins kalte Wasser geworfen werden [ugs.] [fig.]
att komma idén att göra ngt.auf die Idee kommen, etw. zu tun
att komma sig själv med ngt.sichAkk. (selbst) bei etw.Dat. ertappen
idiom att komma till botten av / med ngt.etw.Dat. auf den Grund gehen
att komma undan med blotta förskräckelsen [idiom]mit dem bloßen Schrecken davonkommen [Idiom]
idiom att komma undan med livet i behållmit dem Leben davonkommen
att komma ur askan i elden [idiom]aus dem Regen in die Traufe kommen [Idiom]
att komma ur askan i elden [idiom]vom Regen in die Traufe kommen [Idiom]
att komma ut i offentligheten (med ngt.)(mit etw.) an die Öffentlichkeit gehen
internet att koppla upp sig (på Internet) [vard.]ins Internet gehen
internet att koppla upp sig (på Internet) [vard.]ins Netz gehen [ugs.] [ins Internet gehen]
att köra med gasen i botten [idiom]einen (ganz schönen) Zacken drauf haben [ugs.] [Idiom]
Unverified att kosta mer än det smakar [idiom]die Mühe nicht wert sein
att kunna bli upp till ... år gammalbis zu ... Jahre alt werden können
idiom att kunna titta sig själv i spegelnsich selbst in den Spiegel schauen können [österr.] [südd.]
att lägga ett brev i / brevlådaneinen Brief in den Kasten einwerfen [ugs.] [Briefkasten]
idiom att lägga ned mycket arbete ngt.viel Arbeit in etw. stecken
idiom att lägga ner mycket arbete ngt.viel Arbeit in etw. stecken
traf. Unverified att lägga sig i rätt fil [trafik]sichAkk. einordnen
idiom att lägga sin näsa i blöt [bildl.]seine Nase in jeden Dreck stecken [fig.]
att läsa den första delen av ngt.etw.Akk. anlesen [nur den ersten Teil von etwas lesen]
idiom att låta alla över samma kamalle / alles über einen Kamm scheren
att låta sig ryckas med i ngt.sich zu etw. hinreißen lassen
att leva ur hand i mun [idiom]von der Hand in den Mund leben [Idiom]
att luta sig mot gamla meriter [idiom]sichAkk. auf seinen Lorbeeren ausruhen [Idiom]
idiom att lyssna med öronen helspänn [idiom]gespannt zuhören
idiom att nära en orm vid sin barmeine Schlange am Busen nähren [geh.]
idiom att prata i mun / munnen varandradurcheinanderreden
idiom att prata vitt och brett om ngt.lang und breit über etw. reden
Vorige Seite   | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=att+%C3%B6nska+ngn+dit+pepparn+v%C3%A4xer
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.290 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung