|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: att dra upp munnen till ett leende
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

att dra upp munnen till ett leende in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: att dra upp munnen till ett leende

Übersetzung 25801 - 25850 von 27305  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att köra sitt eget race [idiom] [vard.]sein (eigenes) Ding durchziehen [Idiom] [ugs.]
att kunna mäta sig med ngn./ngt.jdm./etw. gewachsen sein
att kväva ngt. i sin linda [idiom]etw.Akk. im Keim ersticken [Idiom]
att kväva ngt. i sin linda [idiom]etw.Akk. im Keime ersticken [Idiom]
idiom att lägga korten bordet [även bildl.]die Karten auf den Tisch legen [auch fig.]
att lägga sig under kniven [vard.] [idiom]sichAkk. unters Messer legen [ugs.] [Redewendung]
att lägga timmar ngt. / att [+verb]Zeit für etw. aufbringen
att lägga timmar ngt. / att [+verb]Zeit für etw. aufwenden
mil. att lägga ut en dimridå [mest bildl.]Nebelkerzen werfen [meist fig.]
att lämna ngn. en beställning ngt.bei jdm. eine Bestellung für etw. aufgeben
idiom att lämna ngn./ngt. åt sitt ödejdn./etw. seinem Schicksal überlassen
att lära sig att uppskatta ngn./ngt.jdn./etw. schätzen lernen
att låta blicken glida över ngt./ngn.den Blick über etw./jdn. schweifen lassen
att låta sig luras av ngn./ngt.jdm./etw. aufsitzen [hereinfallen]
att ligga i hälarna ngn. [idiom]jdm. auf den Fersen sein [Idiom]
att ligga i hälarna ngn. [idiom]jdm. im Nacken sitzen [Idiom]
att ligga i linje med ngt. [idiom]mit etw.Dat. übereinstimmen
att linda ngn. runt sin lillfinger [idiom]jdn. um den (kleinen) Finger wickeln [Idiom]
jur. att överantvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. dem Gericht überantworten [geh.]
jur. att överantvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. dem Gericht überliefern [geh.] [veraltend]
jur. att överantvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. der Gerechtigkeit überantworten [geh.]
jur. att överantvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. der Gerechtigkeit überliefern [geh.] [veraltend]
jur. att överantvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. der Justiz überantworten [geh.]
jur. att överantvarda ngn. i rättvisans händer [åld.]jdn. der Justiz überliefern [geh.] [veraltend]
att påtaga sig ansvaret (för ngt.) [åld.]die Verantwortung (für etw.) übernehmen
att plikta med livet för ngt. [idiom]mit dem Leben für etw. bezahlen [Idiom]
idiom att rikta in sig ngn./ngt.jdn./etw. im Visier haben
idiom att röra sig i cirklar [även bildl.]sich im Kreis bewegen / drehen [auch fig.]
att satsa allt ngt. / att [+verb]alles daran setzen, ...
idiom att sätta (sin) tillit i ngn./ngt.(sein) Vertrauen auf jdn./etw. setzen
att sätta (sin) tillit i ngn./ngt.(sein) Vertrauen in jdn./etw. setzen
att sätta ngt. i händerna ngn.jdm. etw. in die Hand drücken
idiom att sätta sin stämpel ngt. [bildl.]etw. seinen Stempel aufdrücken
att se ngt. med egna ögon [idiom]etw. mit eigenen Augen sehen [Idiom]
idiom att skjuta in sig ngn./ngt.sich auf jdn./etw. einschießen
att skratta ngn. mitt i ansiktet [idiom]jdm. ins Gesicht lachen [Idiom]
att skubba sig (mot / ngn./ngt.)sichAkk. (an jdm./etw.) reiben
att slå näven i bordet [mest bildl.](mit der Faust) auf den Tisch hauen [meist fig.]
att slå näven i bordet [mest bildl.]mit der Faust auf den Tisch schlagen [meist fig.]
att slå ngn. gul och blå [idiom]jdn. grün und blau schlagen [Idiom]
idiom att slå ngn. sönder och samman [vard.]jdn. zusammenschlagen [ugs.]
Unverified att slå sig för bröstet [bildl.] [skryta]sichDat. an die Brust schlagen [fig.]
att slå sina lovar kring ngn. [idiom]jdm. den Hof machen [Idiom]
att sluta (en) pakt (med ngn./ngt.)einen Pakt (mit jdm./etw.) schließen
att smila in sig hos ngn. [vard.]sichAkk. bei jdm. anbiedern [ugs.]
att sno (runt) klacken [vard.] [idiom]auf dem Absatz kehrtmachen [Idiom]
att springa sig fri (från ngt.) [bildl.]sichAkk. (von etw.Dat.) freimachen [fig.] [sich (von etw.) befreien]
att stå tripp, trapp, trull [om barn]dastehen wie die Orgelpfeifen [Reihe Kinder nach Größe geordnet]
idiom att stå vid en skiljeväg [även bildl.]am Scheideweg stehen [auch fig.]
idiom att ställa ngn./ngt. i dålig dagerjdn./etw. in ein schlechtes Licht rücken
Vorige Seite   | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=att+dra+upp+munnen+till+ett+leende
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.288 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung