|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: att s��tta
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

att s��tta in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Deutsch - Schwedisch
English - Swedish
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: att s��tta

Übersetzung 25951 - 26000 von 26678  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att ge ngn./ngt. båten [idiom]mit jdm./etw. Schluss machen [Idiom]
att hålla ångan uppe [idiom] [göra vidare]am Ball bleiben [ugs.] [Idiom] [weitermachen]
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand haben [Idiom]
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand halten [Idiom]
att inrikta sig ngt. [specialisera sig]sichAkk. auf etw.Akk. spezialisieren
att kastas in i ngt. [även bildl.]in etw. hineingeworfen werden [auch fig.]
att kolka i sig ngt. [dricka häftigt]etw.Akk. in sichAkk. hineinkippen
att kolka i sig ngt. [dricka häftigt]etw.Akk. in sichAkk. hineinschütten
att länka ngt. med / till ngt. [att kedja fast]etw. an etw. ketten
att sätta etiketter ngn. [idiom]jdn. in eine Schublade stecken [ugs.] [Idiom]
att sätta tumskruvar ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. (die) Daumenschrauben anlegen [Idiom]
att sätta tumskruvar ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. (die) Daumenschrauben ansetzen [Idiom]
bibl. att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]den Weg allen Fleisches gehen [geh.] [Idiom]
bibl. att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]den Weg alles Fleisches gehen [geh.] [Idiom]
att skicka sig (efter ngt.) [anpassa sig]sichAkk. (an etw.Akk.) anpassen
att stryka någon medhårs [idiom]jdm. Honig um den Bart schmieren [ugs.] [Idiom]
att ta en springnota [vard.] [idiom] [på restaurang]die Zeche prellen [ugs.] [Idiom]
att ta hand om ngn.jdn. betreuen [auf jd. aufpassen, für jd. sorgen]
att vara ett med ngn./ngt. [idiom]mit jdm./etw. eins sein [Idiom]
droger att vara pickalurven [vard.] [idiom]einen in der Krone haben [ugs.] [Idiom]
att vara ute efter ngn./ngt. [idiom]hinter jdm./etw. her sein [Idiom]
att bereda sig tillträde till ngt.sichDat. zu etw.Dat. Zugang verschaffen
att bereda sig tillträde till ngt.sichDat. zu etw.Dat. Zutritt verschaffen
att ändan ur vagnen [vard.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att ändan ur vagnen [vard.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att arslet ur vagnen [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att arslet ur vagnen [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
idiom att en bild av ngn./ngt.ein Bild von jdm./etw. bekommen
att tummen ur arslet [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur arslet [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur röven [vulg.] [idiom]aus den Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur röven [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
idiom att göra sig lustig över ngn./ngt.sich über jdn./etw. lustig machen
att gräva sin egen grav [idiom](sichDat.) sein eigenes Grab schaufeln [Idiom]
att hålla ryggen fri åt ngn. [idiom]jdm. den Rücken frei halten. [Idiom]
att ingå (en) pakt (med ngn./ngt.)einen Pakt (mit jdm./etw.) eingehen
att inte säga ett pip [idiom]keinen Pieps von sich geben [ugs.] [Idiom]
att inte stå ngn./ngt. efter i ngt.jdm./etw. in nichts nachstehen
att inte vara riktigt klok [vard.] [idiom]einen Huscher haben [österr.] [ugs.] [Idiom]
att jobba häcken av sig [vard.] [idiom]sich ein Bein ausreißen [ugs.] [Idiom]
att känna till ngt. genom hörsägen [idiom]etw.Akk. vom Hörensagen kennen [Idiom]
film att kolla en film [vard.]einen Film schauen [bes. südd., österr., schweiz.]
att köra sitt eget race [idiom] [vard.]sein (eigenes) Ding durchziehen [Idiom] [ugs.]
att kväva ngt. i sin linda [idiom]etw.Akk. im Keim ersticken [Idiom]
att kväva ngt. i sin linda [idiom]etw.Akk. im Keime ersticken [Idiom]
att låna sitt öra till ngn. [idiom]jdm. sein Ohr leihen [geh.] [Idiom]
att ligga i hälarna ngn. [idiom]jdm. auf den Fersen sein [Idiom]
att ljuga som en borstbindare [idiom]lügen, dass sich die Balken biegen [Idiom]
att lysa med lånta fjädrar [idiom]sichAkk. mit fremden Federn schmücken [Idiom]
att säga till ngn. skarpen [idiom]mit jdm. Fraktur reden [veraltet] [Idiom]
Vorige Seite   | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=att+s%EF%BF%BD%EF%BF%BDtta
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.224 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung