| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| att inte släppa ngn. med blicken [idiom] | jdn. nicht aus den Augen lassen [Idiom] | |
| att ta ordet ur munnen på ngn. [idiom] | jdm. aus dem Herzen sprechen [Idiom] | |
| att vara ngn. upp i dagen [idiom] | jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein [Idiom] | |
| att komma ur askan i elden [idiom] | aus dem Regen in die Traufe kommen [Idiom] | |
| att kunna ngt. på sina fem fingrar [idiom] | etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. på sina fem fingrar [idiom] | etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom] | etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom] | |
| att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom] | etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom] | |
| att göra en hel hönsgård av en fjäder [idiom] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Idiom] | |
| litt. F Bord, duka dig [Bröderna Grimm] | Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) klug werden [Idiom] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) schlau werden [Idiom] | |
| att kratsa kastanjerna ur elden (åt ngn.) [idiom] | (für jdn.) die Kastanien aus dem Feuer holen [Idiom] | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| litt. F Bord, duka dig [Bröderna Grimm] | Tischlein deck dich, Esel streck' dich und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| att få ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herausbekommen | |
| att klämma ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herauspressen | |
| att stå som fallen från skyarna [idiom] | aus allen Wolken fallen [Idiom] [ugs.] | |
| att klämma ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herausquetschen [ugs.] | |
| att få ur ngt. (ur ngn./ngt.) | etw.Akk. (aus jdm./etw.) herauskriegen [ugs.] | |
| att tappa ngt. (ur ngt.) [låta rinna ut] | etw.Akk. (aus etw.Dat.) herausrinnen lassen | |
| att krama ngt. ur ngn./ngt. [även bildl.] | etw.Akk. aus jdm./etw. herauspressen [auch fig.] | |
| burdus {adv} | auf der Stelle | |
| den {pron} [maskulinum] | der [Utrum] | |
| densamma {pron} [maskulinum] | der gleiche | |
| det {pron} [maskulinum] | der [neutrum] | |
| duktig {adj} | in der Lage | |
| faktiskt {adv} | in der Tat | |
| framöver {adv} | in der Zukunft | |
| motsols {adv} | entgegen der Uhrzeigerrichtung | |
| nattetid {adv} | in der Nacht | |
| nattetid {adv} | während der Nacht | |
| raklång {adv} | der Länge nach | |
| sannerligen {adv} | in der Tat | |
| som {pron} [maskulinum] | der [Relativpronomen] | |
| jur. åklagarvittne {n} | Zeuge {m} der Anklage | |
| sport damlandslag {n} | Nationalmannschaft {f} der Damen | |
| sport damlandslag {n} | Nationalmannschaft {f} der Frauen | |
| erisäpple {n} | Apfel {m} der Zwietracht | |
| glädjeutbrott {n} | Ausbruch {m} der Freude | |
| jur. griftefridsbrott {n} | Störung {f} der Totenruhe | |
| gryningsljus {n} | Licht {n} der Morgendämmerung | |
| sport herrlandslag {n} | Nationalmannschaft {f} der Herren | |
| sport herrlandslag {n} | Nationalmannschaft {f} der Männer | |
| kärleksbarn {n} | Kind der Liebe {n} | |
| räddn. sjöf. kustbevakningsfartyg {n} | Schiff {n} der Küstenwache | |
| underv. läxförhör {n} | Abfrage der Hausaufgaben {f} | |
| jordbr. missväxtår {n} | Jahr {n} der Missernte | |