| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Det kan du glömma. | Das kannst du knicken. [ugs.] [regional] [Das kommt nicht in Frage.] | |
| Vad väntar du på? {idiom} [även som uppmaning] | Auf was wartest du? [auch als Aufforderung] [ugs.] | |
| idiom Annars får du med mig att göra. | Sonst bekommst du es mit mir zu tun. | |
| Är du inte (riktigt) klok? [vard.] | Bist du nicht ganz richtig im Kopf? [Idiom] [ugs.] | |
| Du är inte (riktigt) klok! [vard.] | Du bist nicht ganz richtig im Kopf! [Idiom] [ugs.] | |
| Du kan ta ... och stoppa upp nånstans! [vard.] | Du kannst dir ... sonst wohin stecken! [ugs.] | |
| Nu ska du få se på annat! [vard.] | Jetzt wirst du mal was erleben! [ugs.] | |
| Är du inte (riktigt) klok? [vard.] | Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank? [ugs.] [Idiom] | |
| citat I detta tecken skall du segra. [In hoc signo vinces] | In diesem Zeichen wirst du siegen. | |
| att hålla sig à jour | auf dem Laufenden sein | |
| Köar du? | Stehst du an? | |
| Törs du ...? | Traust du dich ...? | |
| Du luktar illa. | Du stinkst. | |
| Skulle du vilja ... ? | Möchtest du ... ? | |
| det kan du behålla [stoppa upp någonstans] | das kannst du dir an den Hut stecken [ugs.] [Idiom] | |
| bibl. ordspråk Behandla andra såsom du själv vill bli behandlad. | Behandle andere so, wie du selbst behandelt werden willst. | |
| bibl. ordspråk Behandla andra såsom du själv vill bli behandlad. | Behandle andere so, wie du von ihnen behandelt werden willst. | |
| idiom du får säga ifrån om det blir för mycket | du musst sagen, wenn es dir zu viel wird | |
| idiom Du ser ut som om du sålt smöret och tappat pengarna. | Du stehst ja da wie der Ochs vorm Berg. | |
| idiom Det (där / här) har du fått om bakfoten. | Da irrst du dich aber gewaltig. | |
| Har du lust att följa med och bada? | Hast du Lust zum Baden mitzukommen? | |
| Är du med mig? [Förstår du?] | Kannst du mir folgen? [Verstehst du?] | |
| idiom Det kan du ta gift på! | Darauf kannst du Gift nehmen! [ugs.] | |
| Vad har du här att göra? | Was hast du hier zu suchen? | |
| idiom Det kan du skriva under på! [idiom] | Da kannst du Gift drauf nehmen! [ugs.] [Idiom] | |
| ordspråk Skjut inte upp till morgondagen det du kan göra i dag. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| Du kan, bara du vill! | Du kannst, wenn du nur willst! | |
| Och du? | Und du? | |
| Det kan du hoppa upp och sätta dig på! [vard.] [idiom] | Darauf kannst du Gift nehmen! [ugs.] [Idiom] | |
| att hålla ngn. à jour med ngt. | jdn. über etw. auf dem Laufenden halten | |
| att hålla sig à jour med ngt. | sich über etw. auf dem Laufenden halten | |
| mus. pol. F Du gamla, du fria [text: Richard Dybeck, melodi: folkmelodi] | Du alter, du freier [Name und Anfang der schwedischen Nationalhymne] | |
| mus. Gå du Axel efter Bertils / Håkans fiskar. [minnesramsa för durtonarter med kors-förtecken] | Geh du alter Esel, hol Fische. [Merkspruch für die Durtonarten mit Kreuz-Vorzeichen] | |
| Du har inget här att göra! [idiom] | Du hast hier nichts zu suchen! [Idiom] | |
| ordspråk Gör inte mot andra vad du inte vill att de skall göra mot dig. | Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. | |
| du {pron} | du | |
| svord. Din dumbom! | Du Dummkopf! | |
| idiom Din stackare! | Du Ärmster! | |
| Har du ... ? | Haben Sie ... ? | |
| Stackars dig! | Du Armer! | |
| Du {pron} [artigt, formellt] | Sie [formell] | |
| ju | ja, wie du weißt | |
| Menar du allvar? | Im Ernst? | |
| idiom Vad sa du? | Wie bitte? | |
| eru [vard.] [är du] | bist du | |
| Försvinn! | Mach, dass du (hier) wegkommst! | |
| Görs? [vard.] | Was machst du gerade? | |
| Händer? [vard.] | Was machst du gerade? | |
| Kära nån! [vard.] | Du liebe Güte! | |
| Lyllos dig! [vard.] | Du Glückspilz! [ugs.] | |