|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: den Rasen mähen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den Rasen mähen in anderen Sprachen:

Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: den Rasen mähen

Übersetzung 851 - 900 von 915  <<  >>

SchwedischDeutsch
VERB   den Rasen mähen | mähte den Rasen/den Rasen mähte | den Rasen gemäht
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
att känna sig trampad tårna [idiom]sich auf den Schlips getreten fühlen [ugs.] [Idiom]
att göra en fin insats för världsfredensich in großem Maße für den Weltfrieden einsetzen
att leva ur hand i mun [idiom]von der Hand in den Mund leben [Idiom]
idiom att kläm ngt.auf den Dreh kommen [ugs.] [etw. verstehen (Handhabung usw.)]
att ta det första steget [även bildl.]den ersten Schritt tun [auch fig.: auf jdn. zugehen]
att ta första steget [även bildl.]den ersten Schritt tun [auch fig.: auf jdn. zugehen]
att bli pigg igenden toten Punkt überwinden [Idiom] [die größte Müdigkeit überwinden]
att komma in i andra andningen [bildl.] [vard.] [komma över den värsta tröttheten och bli piggare igen]den toten Punkt überwinden [Idiom] [die größte Müdigkeit überwinden]
att förnärma ngn.jdm. auf den Schlips treten [ugs.] [Idiom] [jdn. kränken]
att driva med ngn. [vard.]jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [fig.] [jdn. foppen]
att göra sig lustig över ngn.jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [fig.] [jdn. foppen]
Det är moment 22. [idiom]Da beißt sich die Katze in den Schwanz. [Idiom]
ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ned.Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben.
ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ner.Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben.
ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ned.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ner.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
idiom Låt mig äta kakan och ha kvar den.Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass.
Skojar du (med mig)?Willst du mich auf den Arm nehmen? [ugs.] [Idiom]
att dunka näven i bordet [mest bildl.](mit der Faust) auf den Tisch hauen [meist fig.]
att slå näven i bordet [mest bildl.](mit der Faust) auf den Tisch hauen [meist fig.]
idiom att blåsa folk pengar [vard.]den Leuten das Geld aus der Tasche ziehen [ugs.]
att ta en vända runt kvartereteine Runde um den Pudding drehen [Idiom] [nordd.] [ugs.]
ngn. får lappsjuka {verb} [ngt. vard.]jdm. fällt das Dach auf den Kopf [ugs.] [Idiom]
ngn. får lappsjuka {verb} [ngt. vard.]jdm. fällt die Decke auf den Kopf [ugs.] [Idiom]
att dra undan mattan för ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. den Boden unter den Füßen wegziehen [Idiom]
att höja ngn./ngt. till skyarna [idiom]jdn./etw. über den grünen Klee loben [Idiom] [ugs.]
att dunka näven i bordet [mest bildl.]mit der Faust auf den Tisch schlagen [meist fig.]
att slå näven i bordet [mest bildl.]mit der Faust auf den Tisch schlagen [meist fig.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den geringsten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den leisesten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att känna sig trampad tårna [idiom]sichAkk. auf den Fuß getreten fühlen [ugs.] [Idiom]
att håva åt sig ngt.sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.]
idiom att kunna titta sig själv i spegelnsich selbst in den Spiegel schauen können [österr.] [südd.]
idiom att som katten kring het gröt [idiom]wie die Katze um den heißen Brei schleichen [idiom]
mat. att duka (bordet)den Tisch richten [bes. südd., österr., schweiz.] [den Tisch decken]
att orosanmäla ngn.jdn. den Behörden melden [z. B. dem Sozialausschuss, Sozialdienst, Jugendamt]
att vara som allra tröttastden toten Punkt erreichen [Idiom] [den Zustand stärkster Ermüdung erreichen]
idiom att ställa ngt. ändaetw. auf den Kopf stellen [ugs.] [z. B. eine Theorie]
att föra ngn. bakom ljuset [bildl.]jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [fig.] [jdn. täuschen, anschwindeln]
att stöta sig med ngn. [idiom]jdn. vor den Kopf stoßen [Idiom] [sich mit jdm. überwerfen]
det kan du behålla [stoppa upp någonstans]das kannst du dir an den Hut stecken [ugs.] [Idiom]
litt. Historien om den svarte gossen [Pelle Snusk]Die Geschichte von den schwarzen Buben [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
ordspråk Såga inte av den gren du själv sitter på.Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
ordspråk Arga katter får rivet skinn.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
ordspråk Som man ropar i skogen får man svar.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
att ta sig en åkarbrasa [idiom]die Arme um den Leib schlagen [um warm zu werden]
idiom att oroa sig (över ngt.)sichDat. (über etw.) den Kopf zerbrechen [ugs.] [sich sorgen]
att lägga beslag ngt.sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.] [Idiom]
att lägga rabarber ngt. [vard.] [idiom]sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.] [Idiom]
att lägga vantarna ngt. [vard.] [idiom]sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.] [Idiom]
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=den+Rasen+m%C3%A4hen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.109 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung