| Schwedisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| det kommer man inte ifrån [idiom] | daran führt kein Weg vorbei [Idiom] | |
| det kommer man inte ifrån [idiom] | da führt kein Weg daran vorbei [Idiom] | |
| det kommer man inte ifrån [idiom] | da führt kein Weg dran vorbei [Idiom] [ugs.] | |
| det kommer inte på fråga (att ... ) | das kommt (gar) nicht in Frage (, dass ... ) | |
| idiom det kommer inte på fråga (att ... ) | es / das kommt nicht in die Tüte (, dass ... ) [ugs.] | |
| det kommer vi inte ifrån [idiom] | da kommen wir nicht darum herum [Idiom] | |
| det kommer vi inte ifrån [idiom] | da kommen wir nicht drum rum [ugs.] [idiom] | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) hat man in den Beinen. | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben. | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) enden soll. [Idiom] | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) hinführen soll. [Idiom] | |
| idiom det kan man inte ändra på | daran ist nicht zu rütteln | |
| idiom det kan man inte ändra på | da ist nichts zu wollen [ugs.] | |
| idiom det kan man inte ändra på | da beißt die Maus keinen Faden ab | |
| antingen man vill eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| oavsett (om) man vill eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| vare sig man ville eller inte | ob man (nun) will oder nicht | |
| kommer inte på fråga | kommt (gar) nicht in Frage | |
| ordspråk Man ska inte skåda given häst i munnen. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| Hur stavar man till det? | Wie schreibt man das? | |
| Det kan man lugnt säga. | Das kann man ruhig sagen. | |
| Det är så man kan baxna. | Da staunt man Bauklötze. [ugs.] | |
| om man kan kalla det så | wenn man das so nennen kann | |
| Det är inget man kan göra något åt. | Dagegen kann man nichts machen. | |
| ordspråk Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| idiom hur man än vrider och vänder på det | wie man es auch dreht und wendet | |
| Hur kommer det sig att ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| idiom när det kommer till kritan | wenn es darauf ankommt | |
| idiom när det kommer till kritan | wenn es wirklich gilt | |
| Det kommer att ta tid. | Das wird seine Zeit brauchen. | |
| Hur kommer det sig att ... ? | Wie kann es sein, dass ... ? | |
| Hur kommer det sig att ... ? | Wie kommt es dazu, dass ... ? | |
| idiom när det kommer till kritan | wenn es hart auf hart kommt | |
| Det kommer nog att ordna sig. | Es wird schon alles in Ordnung kommen. | |
| Glöm det inte! | Denk daran! | |
| Kommer inte berget till Muhammed, får Muhammed komma till berget. [ordspråk] | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg kommen. [Sprichwort] | |
| det skadar inte | das schadet nichts | |
| inte det bittersta | nicht im Geringsten | |
| inte det minsta {adv} | nicht im Geringsten | |
| det behövs inte | es ist nicht nötig | |
| det duger inte | das bringt nichts [ugs.] | |
| idiom Inte det också! | Nicht auch das noch! | |
| Det är inte klokt! | Das ist verrückt! | |
| Det blir inte av. | Das wird nichts. | |
| inte i det ringaste {adv} | nicht im Geringsten | |