 | Schwedisch | Deutsch |  |
 | det kommer man inte ifrån [idiom] | da führt kein Weg daran vorbei [Idiom] |  |
 | det kommer man inte ifrån [idiom] | da führt kein Weg dran vorbei [Idiom] [ugs.] |  |
 | det kommer man inte ifrån [idiom] | daran führt kein Weg vorbei [Idiom] |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | det kommer vi inte ifrån [idiom] | da kommen wir nicht darum herum [Idiom] |  |
 | det kommer vi inte ifrån [idiom] | da kommen wir nicht drum rum [ugs.] [idiom] |  |
 | det kommer inte på fråga (att ... ) | das kommt (gar) nicht in Frage (, dass ... ) |  |
 | idiom det kommer inte på fråga (att ... ) | es / das kommt nicht in die Tüte (, dass ... ) [ugs.] |  |
 | Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) enden soll. [Idiom] |  |
 | Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) hinführen soll. [Idiom] |  |
 | idiom det kan man inte ändra på | da beißt die Maus keinen Faden ab |  |
 | idiom det kan man inte ändra på | da ist nichts zu wollen [ugs.] |  |
 | idiom det kan man inte ändra på | daran ist nicht zu rütteln |  |
 | ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) hat man in den Beinen. |  |
 | ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen. | Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben. |  |
 | ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. |  |
 | Var kommer du ifrån? | Woher kommst du? |  |
 | inte långt ifrån {prep} | unfern [+Gen.] [seltener] [unweit] |  |
 | inte långt ifrån {prep} | unfern von [+Dat.] [seltener] [unweit von] |  |
 | inte långt ifrån {prep} | unweit [+Gen.] |  |
 | inte långt ifrån {prep} | unweit von [+Dat.] |  |
 | kommer inte på fråga | kommt (gar) nicht in Frage |  |
 | idiom att inte kunna komma ifrån | nicht umhin kommen |  |
 | idiom att inte kunna komma ifrån ngt. | an etw. nicht vorbei kommen |  |
 | Det kommer att ta tid. | Das wird seine Zeit brauchen. |  |
 | Hur kommer det sig att ... ? | Wie kann es sein, dass ... ? |  |
 | Hur kommer det sig att ... ? | Wie kommt es dazu, dass ... ? |  |
 | Hur kommer det sig att ... ? | Wie kommt's, dass ... ? |  |
 | idiom när det kommer till kritan | wenn es darauf ankommt |  |
 | idiom när det kommer till kritan | wenn es hart auf hart kommt |  |
 | idiom när det kommer till kritan | wenn es wirklich gilt |  |
 | idiom Jag kan inte komma ifrån känslan av att ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... |  |
 | Det kommer nog att ordna sig. | Es wird schon alles in Ordnung kommen. |  |
 | Var fick du det ifrån? | Wo hast du das her? |  |
 | idiom Jag kan inte komma ifrån en känsla av att ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... |  |
 | Vad fick du det ifrån? [vard.] | Wo hast du das her? |  |
 | Var har du fått det ifrån? | Woher hast du das? |  |
 | antingen man vill eller inte | ob man (nun) will oder nicht |  |
 | idiom antingen man vill eller inte | wohl oder übel |  |
 | idiom du får säga ifrån om det blir för mycket | du musst sagen, wenn es dir zu viel wird |  |
 | oavsett (om) man vill eller inte | ob man (nun) will oder nicht |  |
 | vare sig man ville eller inte | ob man (nun) will oder nicht |  |
 | ordspråk Man ska inte skåda given häst i munnen. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. |  |
 | Det kan man lugnt säga. | Das kann man ruhig sagen. |  |
 | Hur stavar man till det? | Wie schreibt man das? |  |
 | ordspråk Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. |  |
 | Det är så man kan baxna. | Da staunt man Bauklötze. [ugs.] |  |
 | om man kan kalla det så | wenn man das so nennen kann |  |
 | ordspråk Man kan inte göra omelett utan att knäcka några ägg. | Wo gehobelt wird, da fallen Späne. |  |
 | ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. |  |
 | ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. |  |