| Schwedisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom teater de bräder som föreställa världen | die Bretter, die die Welt bedeuten | |
| idiom teater de tiljor som föreställer världen | die Bretter, die die Welt bedeuten | |
| tecknat F Asterix och guldskäran | Die goldene Sichel [Asterix] | |
| Unverified det gyllene mediet {n} [best. f.] [den gyllene medelvägen] | die goldene Mitte {f} | |
| att ha stake (nog) (att göra ngt.) [vulg.] | die Eier haben (etw. zu tun) [vulg.] | |
| att tappa fattningen | die Besinnung verlieren [die Fassung verlieren] | |
| de senaste åren {pl} | die vergangenen Jahre {pl} [die letzten Jahre] | |
| de senaste månaderna {pl} | die letzten Monate {pl} [die vergangenen Monate] | |
| de senaste månaderna {pl} | die vergangenen Monate {pl} [die letzten Monate] | |
| de senaste veckorna {pl} | die letzten Wochen {pl} [die vergangenen Wochen] | |
| de senaste veckorna {pl} | die vergangenen Wochen {pl} [die letzten Wochen] | |
| idiom Chansen lever. | Die Chance lebt. [österr.] [Die Chance besteht noch.] | |
| idiom att trissa upp priserna | die Preise in die Höhe treiben | |
| ordspråk Sådan mor, sådan dotter. | Wie die Mutter, so die Tochter. | |
| att vräka [bostad] | die Wohnung räumen [jdn. vor die Tür setzen] | |
| att sätta händerna i sidorna | die Hände in die Hüften stemmen | |
| litt. F Staden och hundarna [Mario Vargas Llosa] | Die Stadt und die Hunde | |
| att betala kalaset [vard.] | die Zeche bezahlen [ugs.] [für die Kosten aufkommen] | |
| idiom att skudda stoftet av fötterna | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] | |
| att sparka av sig skorna | die Schuhe abstreifen [sich die Schuhe ausziehen] | |
| Unverified att krokna [tröttna] [vard.] | die Luft ausgehen [fig.] [jdm. geht die Luft aus] | |
| att bryta taffeln [förnämt] [sluta måltiden] | die Tafel aufheben [geh.] [die Mahlzeit beenden] | |
| att få spader [vard.] [bli tokig] | die Krise kriegen [ugs.] [die Nerven verlieren] | |
| idiom att lägga benen på ryggen [vard.] | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] | |
| idiom att skudda stoftet av sina fötter | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] | |
| idiom att ta saken i egna händer | die Sache selbst in die Hand nehmen | |
| idiom att få stå sitt kast | die Verantwortung übernehmen müssen [für die Folgen seines Handeln] | |
| Regeringen är underrättad om händelserna. | Die Regierung wurde über die Ereignisse in Kenntnis gesetzt. | |
| att lämna frågan därhän | die Frage fallen lassen [die Frage / das Thema nicht mehr weiter verfolgen] | |
| att stå för kalaset [vard.] [stå för kostnaderna] | die Zeche bezahlen [ugs.] [für die Kosten aufkommen] | |
| film F Hur många lingon finns det i världen? [Lena Koppel] | Die Kunst, sich die Schuhe zu binden | |
| att slakta | schlachten | |
| i längden {adv} | auf die Länge [ugs.] [auf lange Sicht, auf die Dauer] | |
| klädsel maskeradkläder {pl} | Verkleidung {f} [die Kleidung, die man zur Maskerade trägt] | |
| idiom att skoja bort ngt. | etw. auf die leichte Schulter nehmen [mit einem Scherz einer Situation die Schwere nehmen] | |
| att lägga benen på ryggen [idiom] | die Beine unter die Arme nehmen [Idiom] [ugs.] | |
| att sticka [stoppa] | stecken [z. B. die Hand in die Tasche stecken] | |
| livsmed. slakteri {n} [det att slakta] | Schlachten {n} | |
| ordspråk Bit inte (i) den hand som föder dig. | Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert. | |
| ekon. förv. handel Bolagsverket {n} [best. f.] | [schwedische Behörde, die u. a. für die Führung des Handelsregisters zuständig ist] | |
| idiom att spotta i nävarna [ta itu med ngt. på allvar] | in die Hände spucken [ugs.] [sich an die Arbeit machen] | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | |
| gås {u} | Gans {f} | |
| ordspråk När katten är borta, dansar råttorna på bordet. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| kölapp {u} | Nummernzettel {m} [Nummer, die man in einem Geschäft zieht, um die Reihenfolge der Kunden festzulegen] | |
| kundlapp {u} | Nummernzettel {m} [Nummer, die man in einem Geschäft zieht, um die Reihenfolge der Kunden festzulegen] | |
| slakt {u} [även bildl.] | Schlachten {n} [auch fig.] | |
| guldbröllop {n} | Goldene Hochzeit {f} | |
| guldläge {n} | goldene Chance {f} | |