|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: die Tage einmal
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Tage einmal in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: die Tage einmal

Übersetzung 1401 - 1450 von 1521  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand halten [Idiom]
att sätta tumskruvar ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. (die) Daumenschrauben anlegen [Idiom]
att sätta tumskruvar ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. (die) Daumenschrauben ansetzen [Idiom]
att ta en springnota [vard.] [idiom] [på restaurang]die Zeche prellen [ugs.] [Idiom]
att ändan ur vagnen [vard.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att arslet ur vagnen [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur arslet [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur röven [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att ljuga som en borstbindare [idiom]lügen, dass sich die Balken biegen [Idiom]
bibl. att sålla agnarna från vetet [idiom]die Spreu vom Weizen sondern [geh.] [Idiom]
bibl. att skilja agnarna från vetet [idiom]die Spreu vom Weizen sondern [geh.] [Idiom]
idiom det finns smolk i bägaren [idiom]die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom]
idiom att sätta fingret den ömma punktenden Finger auf die Wunde legen
idiom att sätta fingret den onda punktenden Finger auf die Wunde legen
att springa omkring som yra höns [idiom]wie die aufgescheuchten Hühner herumlaufen [Idiom]
litt. F Den unge Werthers lidandenDie Leiden des jungen Werthers [Johann Wolfgang von Goethe]
sjöf. Akterhal! [kommando]Über die Fock! [Kommando]
tecknat F Gudarnas hemvist [Asterix]Die Trabantenstadt [Asterix]
idiom att skoja bort ngt.etw. auf die leichte Schulter nehmen [mit einem Scherz einer Situation die Schwere nehmen]
idiom Osvuret är bäst. [Det kan jag inte garantera för.]Dafür kann ich die Hände nicht ins Feuer legen.
litt. Den bedrövliga händelsen med elddonet [Pelle Snusk]Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [aus Heinrich Hoffmans Struwwelpeter]
ordspråk Surt, sa räven (om rönnbären).Dem Fuchs sind die Trauben zu sauer. [Sprichwort nach einer Fabel von Äsop]
idiom att inte vara den vassaste kniven i lådannicht die hellste Kerze auf dem / am Leuchter sein [ugs.]
att ha munhäfta [vard.] [idiom] [mindre brukligt]die Zähne nicht auseinander bekommen [ugs.] [Idiom]
att sätta ngn. i skiten [vulg.] [idiom]jdn. in die Scheiße reiten [derb] [Idiom]
att sätta ngn./ngt. under luppen [idiom]jdn./etw. unter die Lupe nehmen [Idiom]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]die Schuld der Natur bezahlen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]die Schuld der Natur entrichten [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]die Schuld der Natur zahlen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att skatta åt förgängelsen [idiom] [avlida]die Schuld der Natur zollen [veraltet] [Idiom] [sterben]
att sky ngn./ngt. som pesten [idiom]jdn./etw. wie die Pest verabscheuen [Idiom]
mus. att spela första fiolen [även bildl.] [idiom]die erste Geige spielen [auch fig.] [Idiom]
att spela ngn. i händerna [idiom]jdm. in die Hände spielen [Idiom] [jdn. begünstigen]
att spela ngn. i händerna [idiom]jdm. in die Karten spielen [Idiom] [jdn. begünstigen]
Det är moment 22. [idiom]Da beißt sich die Katze in den Schwanz. [Idiom]
att käpprätt åt skogen [vard.] [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att lägga benen ryggen [idiom]die Beine unter die Arme nehmen [Idiom] [ugs.]
att måla fan väggen [idiom]den Teufel an die Wand malen [ugs.] [Idiom]
det har kommit smolk i glädjebägaren [idiom]die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom]
att skrattarna sin sida [idiom]die Lacher auf seine Seite bringen [Idiom]
att ha en finger med i spelet [idiom]die Hand im Spiel haben [Idiom]
att ha skrattarna sin sida [idiom]die Lacher auf seiner Seite haben [Idiom]
att komma ur askan i elden [idiom]vom Regen in die Traufe kommen [Idiom]
att sätta ett barn till världen [idiom]ein Kind in die Welt setzen [Idiom]
att springa omkring som yra höns [idiom]wie die aufgescheuchten Hühner durcheinander laufen [Idiom]
att springa omkring som yra höns [idiom]wie die aufgescheuchten Hühner herumrennen [Idiom] [ugs.]
att vända näsan i vädret [idiom]sichDat. die Radieschen von unten ansehen [Idiom]
litt. F Josefine, sångerskan eller RåttfolketJosefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse [Franz Kafka]
litt. F Prinsessan ärten [H.C. Andersen]Die Prinzessin auf der Erbse [Hans Christian Andersen]
spel att syna [om poker] [begära att se motspelares kort](die Karten) sehen wollen [Poker]
Vorige Seite   | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=die+Tage+einmal
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.100 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung