| Schwedisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| dej {pron} [reflexivt] [vard.] [dig] | dirDat. [Reflexivpronomen] | |
| dig {pron} [reflexivt] | dirDat. [Reflexivpronomen] | |
| tjugoförsta <21:a> | einundzwanzigster <21.> | |
| Tack ska du ha! | Danke dir! | |
| 2000-talet {n} [best. f.] | 21. Jahrhundert {n} <21. Jhdt.> | |
| Tack själv! | Danke dir auch! | |
| Ställ dig upp! | Hoch mit dir! [ugs.] | |
| Tack ska du ha! | Ich danke dir! | |
| Vad fattas dig? | Was fehlt dir? | |
| Allt bra med dig? | Alles ok bei dir? [ugs.] | |
| Du är inte (riktigt) klok! [vard.] | Bei dir piept's wohl! [ugs.] | |
| Frid vare med dig. | Friede sei mit dir. | |
| gud nåde dig (om) [hot] | Gnade dir Gott (wenn) [Drohung] | |
| Hoppas du mår bra. | Hoffe, dir gehts gut. [ugs.] | |
| Hoppas allt är bra med dig. | Hoffe, dir gehts gut. [ugs.] | |
| Unverified Jag ska lära dig! [hotande] | Ich werd dir helfen! [Idiom] | |
| Kan jag hjälpa dig? | Kann ich dir helfen? | |
| mat. Smaklig måltid! | Lass es dir schmecken! | |
| Hör av dig! | Lass von dir hören! | |
| Oroa dig inte! | Mach dir keine Gedanken! | |
| Gör dig inget besvär! | Mach dir keine Mühe! | |
| idiom Oroa dig inte! | Mach dir keinen Kopf! [ugs.] | |
| Säger det dig någonting? | Sagt dir das etwas? | |
| Säger det dig något? | Sagt dir das etwas? | |
| Tänk dig för. | Überlege es dir gut. | |
| Hur mår du? | Wie geht es dir? | |
| idiom Hur har du det? | Wie geht es dir? | |
| Hur är det med dig? | Wie geht es dir? | |
| idiom Hur står det till med dig? | Wie geht es dir? | |
| idiom Hur går det för dig? | Wie läuft's bei dir? [ugs.] | |
| (Jag) hoppas det går bra för dig! | (Ich) hoffe, es geht dir gut! | |
| (Jag) önskar dig mycket kraft! | (Ich) wünsche dir viel Kraft! | |
| idiom hux flux [vard.] | (so) mir nichts, dir nichts [ugs.] | |
| Du då? | (Und) was ist mit dir? | |
| Du är inte (riktigt) klok! [vard.] | Bei dir piept es wohl! [ugs.] | |
| idiom Jag håller (helt) med. | Da bin ich (ganz) bei dir. [ugs.] | |
| Tack snälla! | Danke, (sehr) nett von dir! | |
| Det ska du ha klart för dig. | Darüber musst du dir im Klaren sein. | |
| idiom Det är / var rätt åt dig! | Das geschieht dir (ganz) recht! [ugs.] | |
| Det var bussigt av dig. | Das ist lieb von dir. | |
| Det var bussigt av dig. | Das ist nett von dir. | |
| det ska du skita i [vulg.] | das kann dir (doch) scheißegal sein [pej.] [derb] | |
| Det kan du fetglömma! [vard.] | Das kannst du dir abschminken! [ugs.] | |
| Det kan du glömma! | Das kannst du dir abschminken! [ugs.] | |
| det kan du behålla [stoppa upp någonstans] | das kannst du dir an den Hut stecken [ugs.] [Idiom] | |
| det ska du ha klart för dig | das sollte dir bewusst sein | |
| det ska du ha klart för dig | das sollte dir klar sein | |
| Det ska du nog få betalt för! | Das werd ich dir heimzahlen! | |
| bibl. relig. Herren välsignar dig och beskyddar dig. Herren låter sitt ansikte lysa mot dig och visar dig nåd. Herren vänder sitt ansikte till dig och ger dig sin fred. [aronitiska välsignelsen; Numeri 6,24] | Der Herr segne dich und behüte dich. Der Herr lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig. Der Herr erhebe sein Angesicht auf dich und schenke dir Frieden. [Aaronitischer Segen] | |
| Du kan ta ... och stoppa upp nånstans! [vard.] | Du kannst dir ... sonst wohin stecken! [ugs.] | |
| idiom du får säga ifrån om det blir för mycket | du musst sagen, wenn es dir zu viel wird | |
| Jag längtar efter dig. | Ich habe Sehnsucht nach dir. | |
| Jag suktar efter dig. | Ich habe Sehnsucht nach dir. | |
| Jag trånar efter dig. | Ich habe Sehnsucht nach dir. | |
| Jag längtar efter dig. | Ich sehne mich nach dir. | |
| Jag suktar efter dig. | Ich sehne mich nach dir. | |
| Jag trånar efter dig. | Ich sehne mich nach dir. | |
| Jag trånar efter dig. | Ich verzehre mich nach dir. [geh.] | |
| idiom Sanna mina ord. | Lass dir das gesagt sein. | |
| Tänk på saken. | Lass dir die Sache durch den Kopf gehen. | |
| idiom Ha det (så) bra! | Lass es dir gut gehen! | |
| Oroa dig inte över det! | Mach dir darüber keine Gedanken! | |
| Varför blev hon arg på dig? | Warum war sie dir böse? | |
| ordspråk Gör inte mot andra vad du inte vill att de skall göra mot dig. | Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. | |
| Vad har jag gjort dig för ont? | Was habe ich dir getan? | |
| Vilken tid skulle passa dig bäst? | Welche Zeit würde dir am besten passen? | |
| Lika för lika. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Hur kan jag hjälpa dig? | Wie kann ich dir behilflich sein? | |
| Hur kan jag hjälpa dig? | Wie kann ich dir helfen? | |
| Vad roligt att höra från dig. | Wie schön, von dir zu hören. | |
| Vad roligt att höra ifrån dig. | Wie schön, von dir zu hören. | |
| Var har du ont? | Wo tut es (dir) weh? | |