|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: do tamo i natrag
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

do tamo i natrag in anderen Sprachen:

Deutsch - Kroatisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: do tamo i natrag

Übersetzung 3151 - 3200 von 3450  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att rättvisan i förväg [bildl.]Suizid begehen [in Bezug auf Verbrecher, um einer Strafe zu entgehen]
att ha ngn./ngt. i sitt greppjdn./etw. (fest) im Griff haben [unter Kontrolle haben, beherrschen]
att kära ned sig (i ngn.) [vard.] [bli kär]sichAkk. (in jdn.) vergucken [ugs.] [sich verlieben]
att kära ned sig (i ngn.) [vard.] [bli kär]sichAkk. (in jdn.) verschauen [österr.] [sich verlieben]
att kära ner sig (i ngn.) [vard.] [bli kär]sichAkk. (in jdn.) vergucken [ugs.] [sich verlieben]
att kära ner sig (i ngn.) [vard.] [bli kär]sichAkk. (in jdn.) verschauen [österr.] [sich verlieben]
Det är (helt och hållet) i min smak.Das ist (ganz) nach meinem Gout. [bildungsspr.] [veraltend] [Geschmack]
att ha en bulle i ugnen [vara gravid]ein Brot im Ofen haben [ugs.] [hum.] [schwanger sein]
idiom att ha en bulle i ugnen [vara gravid]einen Braten in der Röhre haben [salopp] [schwanger sein]
idiom att inte vara den vassaste kniven i lådannicht die hellste Kerze auf der Torte sein [ugs.]
idiom att lägga ngt. i grus och aska [även bildl.]etw. in Schutt und Asche legen [auch fig.]
att slå blå dunster i ögonen ngn. [bildl.]jdm. ein X für ein U vormachen [fig.]
att vara (helt och hållet) i ngns. smak(ganz) nach jds.Dat. Gout sein [bildungsspr.] [veraltend] [Geschmack]
idiom att vara upp över öronen kär (i ngn.)bis über beide Ohren (in jdn.) verliebt sein [ugs.]
i längden {adv}auf die Länge [ugs.] [auf lange Sicht, auf die Dauer]
Förenade i mångfalden [EU:s valspråk]In Vielfalt geeint [Wahlspruch der EU]
Unverified att bära ngt. i skölden [idiom]etw.Akk. im Schilde führen [Idiom]
att ngn. i säng [idiom]jdn. ins Bett kriegen [ugs.] [Idiom]
att falla ngn. i ryggen [idiom]jdm. in den Rücken fallen [Idiom]
att följa ngn. i hasorna [idiom]jdm. auf den Fersen folgen [Idiom]
Unverified att i ngns. fälla [idiom]jdm. auf den Leim gehen [Idiom]
att i ngns. ledband [idiom]an jds.Dat. Gängelband gehen [Idiom]
att i ngns. ledband [idiom]nach jds.Dat. Pfeife tanzen [Idiom]
att ha ngt. i kikaren [idiom]etw.Akk. im Auge haben [Idiom]
att ha ngt. i kikaren [idiom]etw.Akk. im Visier haben [Idiom]
Unverified att hålla i trådarna [idiom]den Hut aufhaben [Idiom] [die Leitung haben]
att hamna i skottelden [bildl.] [idiom]zwischen die Fronten geraten [fig.] [Idiom]
att kväva ngt. i lindan [idiom]etw.Akk. im Keim ersticken [Idiom]
att kväva ngt. i lindan [idiom]etw.Akk. im Keime ersticken [Idiom]
att ligga i startgroparna [idiom]nur noch auf den Startschuss warten [Idiom]
att sitta i smeten [vard.] [idiom]in der Tinte sitzen [ugs.] [Idiom]
att veckla in ngn. i ngt. [bildl.]jdn. in etw.Akk. verwickeln
det fina i kråksången [vard.] [idiom]der Witz an der Sache [Idiom]
Kyss mig i arslet. [vard.] [idiom]Leck mich am Arsch. [derb] [Idiom]
att upp i rök [idiom]sichAkk. in Luft auflösen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopf fassen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopf packen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopfe fassen [Idiom]
att gripa tillfället i flykten [idiom]die Gelegenheit beim Schopfe packen [Idiom]
att ha myror i brallan [idiom]Hummeln im Hintern haben [ugs.] [Idiom]
att hänga i kjolarna ngn. [idiom]an jds. Rockzipfel hängen [Idiom]
att hänga i kjolarna ngn. [idiom]jdm. am Rockzipfel hängen [Idiom]
att kasta pengar i sjön [idiom]Geld zum Fenster hinauswerfen [ugs.] [Idiom]
att köra in fötterna i ngt.mit den Füßen in etw. schlüpfen
att lägga sig i selen [idiom]sich in die Riemen legen [Idiom]
att ligga i hälarna ngn. [idiom]jdm. im Nacken sitzen [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln liegen [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln sein [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln stecken [Idiom]
idiom att sätta bollen i rullning [idiom]den Stein ins Rollen bringen [Idiom]
Vorige Seite   | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=do+tamo+i+natrag
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.148 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung