|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: einen Fluch brechen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

einen Fluch brechen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: einen Fluch brechen

Übersetzung 451 - 500 von 523  <<  >>

SchwedischDeutsch
VERB   einen Fluch brechen | brach einen Fluch/einen Fluch brach | einen Fluch gebrochen
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
att ta (sig) en titt ngn./ngt.einen Blick auf jdn./etw. werfen
sport att dyka (ned) [hoppa med huvudet före ner i vattnet]einen Köpper machen [ugs.] [regional]
sport att dyka (ner) [hoppa med huvudet före ner i vattnet]einen Köpper machen [ugs.] [regional]
Dörren är glänt. [även bildl.]Die Tür ist einen Spalt weit offen. [auch fig.]
idiom att ngt. för en spottstyveretw. für einen Apfel und ein Ei bekommen [ugs.]
idiom att ha gott väderkorn för ngt. [bildl.]einen guten Riecher haben für etw. [ugs.] [fig.]
att sätta en hundring (på ngn./ngt.) [vard.](auf jdn./etw.) einen Hunderter wetten [ugs.]
idiom det ska du skita i [vard.]das geht dich einen (feuchten) Dreck an [salopp] [pej.]
att ett gott intryck (av ngn./ngt.)einen guten Eindruck (von jdm./etw.) bekommen
att ett gott intryck (av ngn./ngt.)einen guten Eindruck (von jdm./etw.) gewinnen
att lägga ett brev i / brevlådaneinen Brief in den Kasten einwerfen [ugs.] [Briefkasten]
att ta en fika (med ngn.)einen Kaffee (mit jdm.) trinken [meistens mit Kleingebäck u. Ä.]
att sätta en idé i huvudet ngn.jdm. einen Floh ins Ohr setzen [ugs.] [Idiom]
droger att mecka en joint [vard.]einen Joint drehen [ugs.]
att ge huvud [vulg.]jdm. einen blasen [vulg.]
att kursauf einen Kurs gehen
att göra en lapsuseinen Lapsus begehen [geh.]
med. att hiv-testa sigeinen HIV-Test machen
att upp den [vulg.] [erektion]einen hochkriegen [vulg.] [Errektion]
att ligga steget före [idiom]einen Schritt voraus sein [Idiom]
idiom att slå an en kärvare toneinen schärferen Ton anschlagen
att fara med osanning [idiom] [formellt]einen Bären aufbinden [Idiom] [ugs.]
att steget längre [idiom]noch einen Schritt weiter gehen [Idiom]
att göra ngn. en björntjänst [idiom]jdm. einen Bärendienst erweisen [Idiom]
att vara tung i huvudet [idiom]einen schweren Kopf haben [Idiom]
Är du inte (riktigt) klok? [vard.]Hast du einen Vogel? [ugs.]
Du är inte (riktigt) klok! [vard.]Du hast einen Vogel! [ugs.]
att göra en avstickare till Örebroeinen Abstecher nach Örebro machen
att ta en avstickare till Örebroeinen Abstecher nach Örebro machen
att vara hungrig som en varg [idiom]einen Bärenhunger haben [Idiom]
att vara hungrig som en varg [idiom]einen Riesenhunger haben [Idiom]
att anlägga en brandeinen Brand legen
att begå ett mordeinen Mord begehen
att inta en ståndpunkteinen Standpunkt einnehmen
att skaffa koll ngt. [vard.] [ha överblick över ngt.]sichDat. einen Überblick über etw. verschaffen
idiom att ha en bulle i ugnen [vara gravid]einen Braten in der Röhre haben [salopp] [schwanger sein]
att ha god blick för ngt.einen guten Blick für etw. haben
att inte vara riktigt klok [vard.] [idiom]einen Vogel haben [ugs.] [Idiom]
att kasta en blick ngt.einen Blick auf etw.Akk. werfen
En bra start nya året!Einen guten Start ins neue Jahr!
Kan du göra mig en tjänst?Kannst du mir einen Gefallen tun?
att vara hungrig som en varg [idiom]einen Mordshunger haben [ugs.] [Idiom]
droger att vara pickalurven [vard.] [idiom]einen in der Krone haben [ugs.] [Idiom]
att ingå (en) pakt (med ngn./ngt.)einen Pakt (mit jdm./etw.) eingehen
att inte vara riktigt klok [vard.] [idiom]einen Huscher haben [österr.] [ugs.] [Idiom]
film att kolla en film [vard.]einen Film schauen [bes. südd., österr., schweiz.]
att sluta (en) pakt (med ngn./ngt.)einen Pakt (mit jdm./etw.) schließen
idiom det finns smolk i bägaren [idiom]die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom]
mus. att ge toneinen Ton angeben
idiom att skjuts [bildl.] [få en impuls]einen Schub bekommen [fig.] [einen Impuls bekommen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=einen+Fluch+brechen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.092 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung