|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: einen Funk haben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

einen Funk haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: einen Funk haben

Übersetzung 1001 - 1049 von 1049  <<

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att inte ha den minsta lust med ngt.nicht die geringste Lust auf etw. haben
att inte ha någon som helst lust med ngt.gar keine Lust auf etw. haben
att inte ha någon som helst lust med ngt.überhaupt keine Lust auf etw. haben
att veta hur en slipsten ska dras [idiom]den (richtigen) Bogen raus haben [ugs.] [idiom]
att veta hur en slipsten ska dras [idiom]den (richtigen) Dreh raus haben [ugs.] [idiom]
idiom att skjuts [bildl.] [få en impuls]einen Schub bekommen [fig.] [einen Impuls bekommen]
att dra ett streck över ngt. [idiom]einen Schlussstrich unter etw.Akk. ziehen [Idiom]
att dra ett streck över ngt. [idiom]einen Strich unter etw.Akk. ziehen [Idiom]
att inte spotta i glaset [idiom]sichDat. gerne einen genehmigen [ugs.] [hum.] [Idiom]
att stryka ett streck över ngt. [idiom]einen Strich unter etw.Akk. ziehen [Idiom]
det har kommit smolk i glädjebägaren [idiom]die Sache hat einen Haken [ugs.] [Idiom]
det har kommit smolk i glädjebägaren [idiom]es gibt einen Haken (dabei) [ugs.] [Idiom]
mina ögon spelar mig ett spratt [idiom]meine Augen spielen mir einen Streich [Idiom]
att dra alla över samma kam [idiom]alle / alles über einen Kamm scheren [Idiom]
att skära alla över samma kam [idiom]alle / alles über einen Kamm scheren [Idiom]
att ta alla över samma kam [idiom]alle / alles über einen Kamm scheren [Idiom]
att inte ha någon som helst lust med ngt.nicht die geringste Lust auf etw. haben
att äga beståndBestand haben
att göra en lov kring ngn./ngt. [idiom]einen Bogen um jdn./etw. machen [Idiom]
att slå en lov kring ngn./ngt. [idiom]einen Bogen um jdn./etw. schlagen [Idiom]
Jag äter upp min hatt om .... [vard.] [idiom]Ich fresse einen Besen, wenn ... [ugs.] [Idiom]
när helvetet fryser till is {adv} [idiom]wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen [Idiom]
idiom att ha ngt. otalt med ngn.mit jdm. noch etw.Akk. zu bereinigen haben [jdn. noch zur Rede stellen wollen]
att inte tycka om ngn./ngt.mit jdm./etw. nichts am Hut haben [ugs.] [Idiom] [sich für etw. nicht interessieren]
att ha ngn./ngt. i släptåg [även bildl.] [idiom]jdn./etw. im Schlepptau haben [auch fig.] [Idiom]
att ha gröt i huvudet [idiom](nur) Grütze im Kopf haben [ugs.] [Idiom] [nicht klar denken können]
att valuta för sina pengarna [idiom]etw.Akk. davon haben [ugs.] [Idiom] [auf die Kosten kommen]
att ha ett gott öga till ngn./ngt. [idiom]ein Auge auf jdn./etw. geworfen haben [Idiom]
att inte ha den blekaste aning (om ngt.) [idiom]keinen blassen Schimmer (von etw.Dat.) haben [Idiom]
att göra en hel hönsgård av en fjäder [idiom]aus einer Mücke einen Elefanten machen [Idiom]
att sätta käppar i hjulet för ngn. [idiom]jdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen [Idiom]
idiom att ha ngt. som i en liten asketw. (schon) in der Tasche haben [ugs.] [etw. im Voraus gewonnen / sicher haben]
att ha stenkoll ngn./ngt. [idiom]jdn./etw. fest im Auge haben [Idiom] [auf jdn./etw. achten]
att inte ha den blekaste aning (om ngt.) [idiom]keinen blassen Dunst (von etw.Dat.) haben [ugs.] [Idiom]
citat ordspråk Bättre älskat och förlorat än att aldrig ha älskat.Es ist besser, geliebt und verloren zu haben, als niemals geliebt zu haben.
att skita i ngn./ngt. [vulg.] [inte bry sig om alls]sichAkk. einen (feuchten) Dreck um jdn./etw. scheren [derb] [Idiom]
att skita i ngn./ngt. [vulg.] [inte bry sig om alls]sichAkk. einen feuchten Kehricht um jdn./etw. kümmern [ugs.] [Idiom]
att skita i ngn./ngt. [vulg.] [inte bry sig om alls]sichAkk. einen feuchten Kehricht um jdn./etw. scheren [ugs.] [Idiom]
att ha öra för musik [idiom]ein Ohr für die Musik haben [Idiom]
idiom att ha ngt. till övers för ngn./ngt.etw. für jdn./etw. übrig haben
att ha en finger med i spelet [idiom]die Finger im Spiel haben [Idiom]
att ha alla trådar i sin hand [idiom]das Zepter in der Hand haben [Idiom]
att ha alla trådar i sin hand [idiom]das Heft (fest) in der Hand haben [Idiom]
att ha alla trådar i sin hand [idiom]die Zügel (fest) in der Hand haben [Idiom]
att hålla alla trådar i sin hand [idiom]das Ruder (fest) in der Hand haben [Idiom]
att ha alla trådar i sin hand [idiom]alle / die Fäden (fest) in der Hand haben [Idiom]
att strypa en neger [vard.] [vulg.] [nedsätt.] [idiom]einen Neger abseilen [ugs.] [derb] [regional] [Idiom]
ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i benen.Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben.
ngt. går in genom det ena örat och ut genom det andra [idiom]etw. geht zum einen Ohr rein und zum anderen (Ohr) wieder raus [ugs.] [Idiom]
Vorige Seite   | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=einen+Funk+haben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.092 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung