|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: etw auf den neuesten Stand bringen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

etw auf den neuesten Stand bringen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: etw auf den neuesten Stand bringen

Übersetzung 1 - 50 von 8256  >>

SchwedischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
att uppdatera ngn.jdn. auf den neuesten Stand bringen [Idiom]
ajour {adj}auf dem neuesten Stand
spjutspets- {adj}auf dem neuesten Stand
à jourauf dem neuesten Stand
med sin tidauf dem neuesten Stand
idiom att vara uppdaterad [även bildl.]auf dem neuesten Stand sein
handel att torgföra ngt. [sälja]etw. auf den Markt bringen
handel market. att släppa ut ngt. marknadenetw.Akk. auf den Markt bringen
idiom att lotsa ngn. rätt vägjdn. wieder auf den rechten Weg bringen
att uppdaga ngt.etw.Akk. an den Tag bringen [Idiom]
Unverified att prångla ut ngt.etw.Akk. an den Mann bringen [Idiom]
att till ngt.etw.Akk. auf die Reihe bringen [ugs.]
att ordning ngn./ngt.jdn./etw. auf Vordermann bringen [ugs.]
idiom att ställa ngn./ngt. i strålkastarljusetjdn./etw. in den Blickpunkt der Öffentlichkeit bringen
att fixa ngt. [vard.] [klara av]etw.Akk. auf die Reihe bringen [ugs.]
att klara (av) ngt. [fixa, lyckas med]etw.Akk. auf die Reihe bringen [ugs.]
hist. pol. relig. Unverified att svartlista ngt.etw.Akk. auf den Index setzen
att slänga ngt. tippenetw. auf den Müll werfen
att fästa blicken ngt.den Blick auf etw.Akk. richten
att lägga tyngdpunkten ngt.den Schwerpunkt auf etw.Akk. legen
att lägga tyngdpunkten vid ngt.den Schwerpunkt auf etw.Akk. legen
att till botten med ngt.etw.Dat. auf den Grund gehen
att fästa blicken ngn./ngt.den Blick auf jdn./etw. heften [geh.]
att släppa ifrån sig ngt. [låta falla]etw. (auf den Boden) fallen lassen
idiom att komma till botten av / med ngt.etw.Dat. auf den Grund gehen
att inte ha den minsta lust med ngt.null Bock auf etw. haben [ugs.]
idiom att ställa ngt. ändaetw. auf den Kopf stellen [ugs.] [z. B. eine Theorie]
ngt. vänds upp och ned [även bildl.]etw. wird auf den Kopf gestellt [auch fig.]
ngt. vänds upp och ner [även bildl.]etw. wird auf den Kopf gestellt [auch fig.]
jur. målet är utsatt till dender Verhandlungstermin ist anberaumt auf den
att sätta ngn./ngt. (en) piedestal [bildl.]jdn./etw. auf den Sockel heben [ugs.] [fig.]
att sätta ngn./ngt. (en) piedestal [bildl.]jdn./etw. auf den Sockel stellen [ugs.] [fig.]
idiom att sätta fingret den ömma punktenden Finger auf die Wunde legen
idiom att sätta fingret den onda punktenden Finger auf die Wunde legen
idiom att lägga fokus ngt.den Fokus auf etw. legen
idiom att lägga fokus ngt.den Fokus auf etw. richten
att vända upp och ned ngt. [även bildl.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.]
att vända upp och ner ngt. [även bildl.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.]
att inte ha den minsta lust med ngt.gar keine Lust auf etw. haben
att inte ha den minsta lust med ngt.überhaupt keine Lust auf etw. haben
att inte ha den minsta lust med ngt.nicht die geringste Lust auf etw. haben
att upphöja ngn. i adligt ståndjdn. in den Adelsstand erheben
idiom att inträda i det äkta ståndetin den Stand der Ehe treten
fordon att låta motorn tomgångden Motor (im Stand) laufen lassen
att bära undanauf die Seite bringen
ordspråk Såga inte av den gren du själv sitter på.Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
att stå loppis [vard.]einen Stand auf dem Flohmarkt haben
att i brudstol [åld.]in den (heiligen) Stand der Ehe treten [geh.]
att träda i brudstol [åld.]in den (heiligen) Stand der Ehe treten [geh.]
att sätta fingern den ömma punkten [idiom]den Finger auf die Wunde legen [Idiom]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=etw+auf+den+neuesten+Stand+bringen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.407 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung