| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| att ha pli på pojkarna | die Jungs gut im Griff haben [ugs.] | |
| att vara väldigt hungrig | ein Loch im Bauch haben [ugs.] [Idiom] | |
| idiom att hitta en nål i en höstack | eine Nadel im / in einem Heuhaufen finden | |
| att stå skrivet i ansiktet på ngn. [idiom] | jdm. im / ins Gesicht geschrieben stehen [Idiom] | |
| idiom att vattnas i munnen på ngn. | jdm. läuft das Wasser im Munde zusammen | |
| att ha flera järn i elden [idiom] | mehrere Eisen im Feuer haben [Idiom] [ugs.] | |
| att ha många järn i elden [idiom] | mehrere Eisen im Feuer haben [Idiom] [ugs.] | |
| att rimma illa med ngt. | mit etw.Dat. nicht im Einklang stehen | |
| idiom att inte ha alla bestick i lådan | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| idiom att inte ha alla hästar i stallet | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| idiom att inte ha alla indianer i kanoten | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| idiom att inte ha alla koppar i skåpet | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| att vara i sjunde himlen [idiom] | sichAkk. im siebenten Himmel befinden [Idiom] | |
| idiom att vara som en fisk i vattnet | sich fühlen wie ein Fisch im Wasser | |
| idiom att röra sig i cirklar [även bildl.] | sich im Kreis bewegen / drehen [auch fig.] | |
| idiom att vara som fisken i vattnet | sich wie ein Fisch im Wasser fühlen | |
| pol. relig. Islamiska staten {u} i Irak och Syrien <ISIS> [best. f.] | Islamischer Staat {m} im Irak und Syrien <ISIS> | |
| litt. F Quidditch genom tiderna [Harry Potter] | Quidditch im Wandel der Zeiten [Harry Potter] | |
| film litt. F På västfronten intet nytt | Im Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque] | |
| Det är det minsta jag kan göra. | Das ist das Mindeste, was ich tun kann. | |
| telekom. Ursäkta, (men) jag måste ta det här. [telefonsamtal] | Entschuldigung, (aber) da muss ich rangehen. [ugs.] [Telefonanruf] | |
| Jag mår bättre för varje dag som går. | Ich fühle mich von Tag zu Tag besser. | |
| Jag tror inte mina ögon! [idiom] | Ich glaub, mich laust der Affe! [ugs.] [Idiom] | |
| Jag tror inte mina ögon! [idiom] | Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.] [Idiom] | |
| Jag har ingen aning om vad det kostar. | Ich habe keine Ahnung, wie viel das kostet. | |
| Jag kunde inte komma, jag var nämligen sjuk. | Ich konnte nicht kommen, ich war nämlich krank. | |
| citat filos. Det enda som jag vet är att jag ingenting vet. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] | |
| citat filos. Jag vet att jag ingenting vet. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] | |
| citat filos. Jag vet en sak, och det är att jag ingenting vet. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] | |
| idiom Jag kommer att göra allt som står i min makt. | Ich werde alles in meiner Macht stehende tun. | |
| Jag brukar äta lunch kl. 12. | Meistens esse ich um 12 Uhr zu Mittag. | |
| Såvitt jag vet kommer hon klockan 3. | Soweit ich weiß, kommt sie um 3 Uhr. | |
| under det närmaste året {adv} | im nächsten Jahr [im Laufe des nächsten Jahres] | |
| att vara en förgrundsfigur | im Vordergrund stehen [fig.] [eine wichtige Position innehaben] | |
| att ha ngn./ngt. i släptåg [även bildl.] [idiom] | jdn./etw. im Schlepptau haben [auch fig.] [Idiom] | |
| idiom att gå i gamla hjulspår | im alten Geleise bleiben [schweiz.] [österr.] [sonst veraltend] | |
| bibl. att inte se bjälken i sitt eget öga [idiom] | den Balken im eigenen Auge nicht sehen [Idiom] | |
| att vara vid sina sinnens fulla bruk [idiom] | im vollen Besitz seiner geistigen Kräfte sein [Idiom] | |
| kosm. att klippa ngn. i shingel | jdm. die Haare im Nacken kurzschneiden [bei Damenfrisuren] | |
| att ligga och vrida och vända (på) sig i sängen | sichAkk. im Bett hin und her wälzen | |
| idiom att trivas som fisken i vattnet | sichAkk. wie ein Fisch im Wasser fühlen | |
| att vara på det klara med ngt. | sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein | |
| pol. relig. Islamiska staten {u} i Irak och Levanten <ISIL> [best. f.] | Islamischer Staat {m} im Irak und der Levante <ISIL> | |
| idiom jag kan inte hjälpa det | ich kann nichts dafür [ich kann daran nichts ändern] | |
| idiom Osvuret är bäst. [Det kan jag inte garantera för.] | Dafür kann ich die Hände nicht ins Feuer legen. | |
| jag minns det som igår | ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) enden soll. [Idiom] | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) hinführen soll. [Idiom] | |
| idiom Jag kommer att göra allt som står i min makt. | Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht. | |
| Unverified till ett värde av ngt. | im Wert von etw.Dat. [z.B. einer Geldsumme] | |